Seccions
Fons Cathalaunia
Bibliografies
Metodologia del wiki Dades
|
Nom : JoannesJoan VIII Papa Joan VIII Papessa Joana
Àlies : VIII
Grafies : Joannes, Joannis, Iohannes, Joanne, Iohannis, Joannes, Johannes, Iohanne, Johannis, Iohanne, Johanne, Johannemm Jhohanne
Gènere : M
Títols : bisbe, papa, domno apostolico
Període documentat : [ [872-XII - 873-V] - 882-[V-VII] ] : 882-[V-VII]
Localització : Roma - Arle, Roma - Itàlia, Roma, Roma - Germania, Roma - Bulgària, Roma - Narbona, Pavia, Roma - Pontigone, Ponthion, Roma - Borgonya, Roma - Tournus, Ravenna?, Borgonya, Ravenna? - Autun, Ravenna - Autun, Roma - Regne Franc, Roma?, Vence, Troyes, Gènova, Arle, Arle?, Troyes?, Troyes - Gòtia, Troyes? - Gòtia, Troyes - Fleury, Kabilone, Pavia?, Roma - Roergue, Vienne, Roma - Ravenna, Pauliacum - Gòtia, Roma - Pavia, Roma - Vienne, Roma - Mauriena
Documents : 147 / 0
- D01056(Roma - Arle)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Rostaino episcopo.
[872-XII - 873-V] Epístola del Papa Joan VIII a Rostany per el cas d'Atho , qui havent-se-li pres la seva promesa per un altre home i negant-se-li el seu retorn, demana que es privi de comunió al raptor i a ella si un sínode episcopal així ho dictaminés.
- D01057(Roma - Itàlia)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Angeberge imperatrice.
[872-XII - 873-V] Epístola del Papa Joan VIII a emperadriu Angeberge comparant les defenses navals dels Kaetani amb les de les ànimes.
- D01058(Roma - Itàlia)
- Iohannes , bisbe
- Iohannes Episcopus Angelberge Imperatrici.
[873 - 876] Epístola del Papa Joan VIII a emperadriu Angeberge sobre la presa de la ciutat de Ravenne per part de l'arquebisbe excomunicat Maurinus.
- D01635(Roma)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus dilecto filio Carolomanno glorioso regi.
873-[III-V] Alterat. Iohannes VIII recorda al rei Carolomanno que la diòcesi de Pannonia està sota la jurisdicció de la Santa Seu , tot i no haver-hi pogut enviar un bisbe.
- D01634(Roma - Germania)
- Iohannes,
- Iohannes VIII Ad Ludovicum regem Germaniae
- Nemo de annorum numero resultandi sumat fomentum, quia sanctae Romanae, cui Deo auctore servimus, ecclesiae privilegia, quae in firma Petri stabilitatis petra suscepit, nullis temporibus angustantur, nullis regnorum portionibus praejudicantur.
- Sed venerandae Romanae leges, divinitus per ora piorum principum promulgatae, rerum ejus praescriptionem non nisi per centum annos admittunt.
873-[III-V] Alterat. Iohannes VIII recorda a Ludovicum rei de Germaniae que segons la llei els privilegis de l'església Romanae tenen una duració mínima de cent anys abans poder tranferir-ne propietats.
- D01560(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus , servus servorum Dei , Aldefonso regi christianissimo , seu cunctis venerabilibus episcopis , abbatibus , vel orthodoxis Christianis.
- Et quotiescunque , filii charissimi , ad nos venire quilibet vestrum aut transmittere voluerit , tota cordis exsultatione & animi gaudio de ultimis Gallaeciae finibus , cui vos praeter me Dominus rectores constituit , tanquam jure filios nostros vos colligimus , & ecclesiae Ovetensi , quam vestro consensu & assidua petitione metropolitanam constituimus , omnes vos subditos esse mandamus.
[873-882]-VII-15 Alterat. Epístola de Iohannes VIII al rei Aldefonso constituint la seu metropolitana Ovetensi en el confí de Gallaeciae.
- D01559(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus , servus servorum Dei , dilecto filio Aldefonso glorioso regi Gallaeciarum.
- Litteras devotionis vestrae suscipientes , quia devotum vos esse cognoscimus erga vestram sanctam ecclesiam , gratias vobis multiplices referimus , Dominum exorantes ut vigor regni vestri abundet , de inimicis vestris victoriam vobis concedat.
[873-882]-XI-29 Alterat. Epístola Iohannes VIII al rei Gallaeciarum Aldefonso exhortant-lo en resposta a les seves misives a la consagració de l'església de B. Jacobi i la celebració d'un concili amb els bisbes Hispani.
- D01044(Roma - Bulgària)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Michaeli.
[874 - 875] Epístola del Papa Joan VIII a Miquel rei dels Búlgars advertint-lo de no rebre bisbes grecs.
- D01055(Roma - Narbona)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Sigibodo Narbonensis archiepiscopo.
- At ubi nobis & persona relatoris incognita , & nullo episcoporum scripto commendatio approbata est , & rursus ubi nulla est accusatoris obiectio , nec accusati reatus confessio , nec fidelium comprobatio testium , nos nec illius solius narrationi creduli esse possumus , nec rursus in eum definitivam damnationis sententiam proferre valemus.
- Ergo saltem nunc fraternitas tua , metropolitani iure potita , ex episcopis sub se degentium vel vicinorum sex , una cum episcopo , cuius est iste paroeciae , sibi socians , tantum negotio subtili ventilet discussionis ventilabro & invento , quod iustum est canonice decernat & communi fratrum censura diffiniat.
[874 - 875] Epístola del Papa Joan VIII a Sigebod per retornar-li el cas d'un prevere que havia matat sense voler a un germà seu i que havia estat suspés d'ofici per el seu bisbe i enviat a cercar el judici del Papa.
- D01065(Roma - Itàlia)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. ad Imperatorem & Imperatricem.
- Cum reversi fuissemus, omnia littora nostra depraedata etiam & in Fundis et in Terracina , velut in domo propria multos Saracenos invenimus residere , pro quibus non plus quam quinque diebus in urbe manentes , quamvis corporis non modica detineremur molestia , exivimus cum fidelibus nostris , quorum , Domino adiuvante , coepimus naves octodecim.
- Ideo vobis venientibus necesse valde est ut talis in littoribus marinis fortitudo virorum remaneat , quorum virtute nostra omnia salva consistant , & ea quae necdum depraedata sunt loca non praedentur.
875 Epístola del Papa Joan VIII a l'emperador (Lluís II) i l'emperadriu (Angelberga) comunicant l'establiment de sarraïns a Fundis , Terracina i a la ciutat (Roma), una victòria naval contra ells i demanant protecció al litoral.
- D01584(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII ad Ludovicum II imperatorem.
- Vides, fili charissime, quia quod contra leges accipitur, per leges dissolvi meretur.
875 Avís de Iohannes VIII a l'emperador Ludovicum recordarnt-li el drecet de Gracià sobre les apropiacions fetes contra llei.
- D01562(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus , servus servorum Dei , omnibus sanctissimis episcopis per Gallias & Germanias constitutis.
- Vestrae omnium innotescimus sanctitati quia pro alleviandis multiplicibus oneribus ecclesiasticis , quibus quotidie satis abundeque deprimimur quibus maxime super negotiis ex Galliarum & Germaniarum partibus nobis assidue destinatis arctamur , Ansegisum fratrem & coepiscopum nostrum Senonensis Ecclesiae praesulem , qui quoties utilitas ecclesiastica dictaverit , sive in vocanda synodo , sive in aliis negotiis exercendis per Gallias & Germanias vice nostra fruatur.
876-I-2 Epístola de Iohannes VIII als bisbes de les Gallias i Germanias fent saber que ha nomenat a Ansegisus bisbe Senonensis com a vicari seu en els afers relatius als seus territoris.
- D01561(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus , servus servorum Dei , Hincmaro archiepiscopo Rhemensi.
- Quamvis de sanctitatis tuae judicio nihil dubitassemus , quia tamen charissimus filius noster Karolus invictissimus imperator , a nobis diligentissime percunctatus , circumstantiam judicii a beatitudine tua coepiscopisque suis in Hincmarum dudum Laudunensem episcopum prolati apostolatui nostro retulit , agnovimus justum fuisse omnino judicium.
- Noli ergo jam nunc ecclesiam Laudunensem viduatam & sine regimine pastorali dimittere , sed indifferenter electum , & de Laudunensis ecclesiae clero , virum idoneum , & in quo omnium vota consentiant , eidem ecclesiae praefice prorsus episcopum.
- Data est Romae Theodorico , iussu papae Iohannis & domni Karoli novi imperatoris , per manus Anastasii bibliothecarii , in secretario ecclesiae Sancti Petri , anno incarnationis Dominicae DCCCLXXVI. nonis ianuarii , indictione IX.
876-I-5 Epístola de Iohannes VIII a Hincmaro arquebisbe Rhemensi ordenant-li d'acord amb l'emperador Karolus l'elecció d'un substitut per el fins fa poc bisbe Hincmarum Laudunensem.
- D01406(Pavia)
- Johannem, papa
- Iam quia divina pietas vos beatorum principum apostolorum Petri & Pauli interventione, per vicarium ipsorum domnum videlicet Johannem summum pontificem & universalem papam spiritualemque patrem vestrum, ad profectum sanctae Dei ecclesiae nostrorumque omnium invitavit, & ad imperiale culmen Sancti Spiritus judicio provexit , nos unanimiter vos protectorem, dominum, ac defensorem omnium nostrum eligimus.
876-II Alterat. Confirmació de l'elecció imperial del rei Karolum feta al palau Ticinensi.
- D01558(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII Benedictus Deus & Pater Domini nostri Jesu Christi , qui vestrae sinceritatis fideique constantiam duriorem , ut ita dixerimus , adamante erga fidelitatem invictissimi principis domni Karoli spiritalis filii nostri semperque Augusti hactenus non indebite fecit persistere , & quanti caloris in vobis charitas vigeat , dono gratiae largitatis suae clarius demonstravit , quatenus notam faceret gentibus virtutem gloriae suae , & divitias bonitatis suae ad profectum fidelium & ad correctionem infidelium omnibus revelaret.
- Ergo , quia ita est , state in fide , & viriliter agite , seniorique vestro domino imperatori fidem specialiter repromissam , sicut coepistis , inconvulsam servate , & in melius confortati ejusdem honori seu profectui providete , ac ne pro temporalibus aeterna , pro corporalibus spiritalia , pro terrenis coelestia gaudia amittatis , summopere decertate , scientes quia adjuvante illo qui dicit , Qui perseveraverit usque in finem , hic salvus erit , & posse vobis coelitus dabitur , & perseverantia tribuetur , opeque summae divinitatis vestrum cor confortabitur , imo & ad omnes inimicorum insidias reprimendas confortabit Dominus mentes vestras in charitate & gratia , & tuebitur vos in saecula saeculorum , ut iterum atque iterum benedicatur Dominus & Pater Domini nostri Jesu Christi , & a nostro pontificatu , imo ab universis Christi fidelibus , vobis innumerae gratiae referantur.
- Nam cujuscunque sit sublimitatis , dignitatis vel ordinis , qui cum praesentibus legatis nostris , Iohanne videlicet & Iohanne venerabilibus episcopis , dilectis quoque familiaribus nostris , quos voce nostra illas in partes ad examinanda simulque diffinienda canonice sive legaliter quae hoc anno inter utrosque fratres emersere negotia , convenire in loco ab eis designato , eisque satisfacere humiliter detrectaverit , auctoritate Dei omnipotentis sanctorumque apostolorum principum Petri & Pauli , nostraeque mediocritatis , veniam sibi deinceps noverint denegari , nec amodo communionis nostrae futurum fore consortem , qui socius esse noluerit disciplinae.
876-II-17 Epístola de Iohannes VIII als comtes i bisbes del regne de l'emperador Karolus exhortant-los a continuar en la fidelitat a l'emperador Karoli.
- D01557(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII Relatione vera didicimus quod dilecto ac spiritali filio nostro Karolo gloriosissimo imperatore augusto , seniore vestro , ad limina sanctorum apostolorum Petri & Pauli principum veniente , ubique ut christianissimum decet ecclesiae Christi patronum , vota sua prisco jam tempore praeoptata Domino Deo humiliter exsolvente , augustaleque diadema , sibi divinitus sine dubio collatum , per humilitatis nostrae ministerium accipiente.
- Quapropter monemus , hortamur , & saluti vestrae volentes pro affectu consulere , magnopere suademus ut resipiscentes , tantae iniquitatis auctore scelesto relicto , ad Deo dilectum imperatorem seniorem vestrum augustum toto animo fidelique voluntate reverti , ac deinceps ei fideliores existere omnibus modis procuretis.
- Revertimini & sectamini charismata meliora , nec iterum antiqui hostis versutiis pareatis , sed sicut Dei ministri , Domini praecepta sequentes , in omnibus cum jam dicto imperatore charissimo filio nostro perfecte stare satagite.
- Quia si cum praefato rege Hludovico vel aliquo filiorum ejus ad scandalum & regni perturbationem manere , aut eis aliquod adjutorium modo quolibet praebere tentaveritis , & non potius ad eumdem dilectum filium nostrum Caesarem augustum certissime redieritis , atque cum eo adversus ejus inimicos viribus totis fideliter non steteritis , scitote vos per auctoritatis nostrae legatos anathemati submittendos.
- Praesentes autem missos nostros , Iohannem videlicet & Iohannem venerabiles episcopos , dilectosque familiares nostros , benigne admittite , injunctam sibi legationem intelligenter audite , & efficaciter obaudite , ut in hoc quam vere sitis filii pacis cunctis detur intelligi , & neminem possit latere mortalium.
876-II-17 Epístola de Iohannes VIII als bisbes del regne de l'emperador Karoli que en absència seva per rebre la corona imperial fan costat al seu germà el rei Hludovico advertint-los sota amenaça d'anatema de la fidelitat deguda a l'emperador.
- D01556(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus , servus servorum Dei , omnibus reverentissimis & sanctissimis archiepiscopis & episcopis in regno Hludovici gloriosi regis Baioariae constitutis.
- Quid igitur , fratres , si tamen adhuc fratres dici meremini , qui Sedis Apostolicae salubria monita contemnentes pro Christo legatione functi non estis , vobis agendum est , nisi ut tandem aliquando cum sancta Sede Apostotlica sentientes , tam dilectum filium nostrum Hludovicum regem vestrum , quem paternis affectibus adhuc complectendum decernimus , quam cunctos illius regni subditos , voce libera moneatis , & ab invasione sive oppressione imperii dilecti filii nostri Karoli semper Augusti penitus compescatis?
- Nam cujuscunque sit gradus , ordinis , sublimitatis , sive professionis , qui cum praesentibus legatis nostris , Iohanne Siculensi , itemque Iohanne Tuscanensi , venerabilibus episcopis , quos vice nostra illas in partes ad examinanda simulque diffinienda canonice sive legaliter , quae hoc anno inter utrosque emersere , negotia , convenire in loco ab eis designato , eisque satisfacere humiliter detrectaverit , auctoritate Dei omnipotentis sanctorumque apostolorum Petri & Pauli , nostraeque mediocritatis , veniam sibi deinceps noverit denegari , nec amodo communionis nostrae , ut verbis sanctissimi nostri praedecessoris utamur , futurum esse consortem , quisquis esse noluerit disciplinae.
876-II-17 Epístola de Iohannes VIII als bisbes del regne de Hludovici rei de Baioariae recriminant que no hagin impedit que aprofitant l'anada del rei Karoli a Roma per la seva coronació imperial , el seu germà amb el seu fill hagin envait el seu regne.
- D01555(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus , servus servorum Dei , omnibus gloriosis comitibus in regno Hludovici regis Baioariae constitutis.
- Nam cujuscunque sit sublimitatis dignitatisve persona , quae praesentibus legatis nostris , Iohanne Siculensi , itemque Iohanne Tuscanensi , venerabilibus episcopis , quos vice nostra illas in partes , ad examinanda simulque diffinienda canonice , sive legaliter , quae hoc anno inter utrosque fratres emersere negotia , convenire in loco ab eis designato , eisquc satisfacere humiliter detrectaverit , auctoritate Dei omnipotentis , sanctorumque apostolorum principum Petri & Pauli , nostraeque mediocritatis , veniam sibi deinceps noverit denegari , nec amodo communionis nostrae futurum fore consortem , qui socius esse noluerit disciplinae.
876-II-17 Epístola de Iohannes VIII als comtes del regne de Hludovici rei de Baioariae prevenint-los de no envair el regne del seu germà l'emperador Karoli sota pena d'excomunió.
- D01554(Roma - Pontigone)
- Iohannes,
- Iohannes , servus servorum Dei , reverentissimis & sanctissimis confratribus nostris , archiepiscopis , episcopis , abbatibus , sacerdotibus , cunctisque judicibus , & universo populo , per omnes Gallias & Germanias constitutis.
- Quique a nobis proficiscendi illuc licentiam , litteras & necessaria adjutoria impetravit , quoniam jamdudum per ambitionem a minori ecclesia in majorem , videlicet sanctam Sedem Apostolicam , prosilire conatus , plurimos sibi consolatores effecit , & nunc per repertam hypocrisim retrorsum rediens , sine licentia vel conscientia nostra , propriam paroeciam deseruit , urbe discessit , & contra salutem reipublicae , dilectique filii nostri Karoli a nobis electi & ordinati principis , cum suis fautoribus conspiravit , nisi amodo intra diem decimum , id est III. Kalendas Maii praesentis nonae indictionis , praesentiam suam nobis satisfaciendo monstraverit , auctoritate Dei omnipotentis , sanctorumque apostolorum principum Petri & Pauli , omni ecclesiastica communione privatum esse decernimus.
- Nisi intra diem decimum , id est III. Kalendas Maii praesentis nonae indictionis , praesentiam suam nobis praefati , videlicet Gregorius , Stephanus , Georgius & Sergius , simulque Constantina , congrue satisfacientes exhibuerint , auctoritate Dei omnipotentis sanctorumque apostolorum principum Petri & Pauli omni Christiana communione privatos , cum omnibus communicatoribus & fautoribus suis , permanere decernimus.
- Et nisi post diem quintum decimum , id est IV. Nonas Maii jam dictae praesentis indictionis , simpliciter & humiliter nobis , imo ecclesiae Dei , saepedicti scilicet Gregorius , Stephanus , Georgius , Sergius , & Constantina , purificaturi occurrerint , eos auctoritate & judicio Sancti Spiritus , cum cunctis sibi communicantibus , perpetuo anathemate condemnamus.
876-IV-21 Epístola de Iohannes VIII als bisbes de les Gallias i Germanias en el concili Pontigonensi notificant-los de l'excomunió del secundicerus Stephanus , el magister militum Sergio i del nomenculator Gregorium amb el seus fills Constantinus i Constantina i el seu nebot Georgium.
- D01407(Ponthion)
- Johannes, papa
- Sicut domnus Johannes apostolicus & universalis papa primo Romae elegit atque sacra unctione constituit , omnesque Italici regni episcopi , abbates , comites , & reliqui omnes qui cum illis convenerunt , domnum nostrum gloriosum imperatorem Karolum augustum unanimi devotione elegerunt libi protectorem ac defensorem esse , ita & nos , qui de Francia , Burgundia , Aquitania , Septimania , Neustria ac Provincia , pridie kalendas julii in loco qui dicitur Pontigonis , anno XXXVI. in Francia ac imperii primo , jussu ejusdem domni & gloriosi augusti convenimus , pari consensu ac concordi devotione eligimus & confirmamus.
- Iohannes Tuscanensis episcopus , legatus sanctae sedis apostolicae & domni Iohannis summi pontificis & universalis papae , in his , quae supra scripta sunt , interfui , consensi & subscripsi.
876-VII-13 Alterat. Confirmació elecció imperial del rei Karolum feta a Pontigonem per el bisbes Cisalpini de Francia , Burgundia , Aquitania , Septimania , Neustria i Provincia.
- D01552(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII Bosoni comiti.
- Saepe gloriam tuam missis & litteris hortari ac deprecari studuimus , ut manum auxilii porrigens , contra nefandos Saracenos hostiliter occurrere tandem satageret , sed , proh dolor! nil hactenus praesidii adipisci meruimus , adeo ut nec responsum , sicut nec de aliis quibusque necessitatibus , a nobilitate tua recipere hucusque noscamur.
- Et ideo , secundum quod & spiritalis filius noster semper Augustus necessario tuae commisit industriae , omnium caeterarum rerum curis omissis , hoc vos convenit toto considerare mentis intuitu , & ad auxilium nostrum non modicum exercitum quantocius destinare.
- Caeterum dilectionem tuam miramur legatos retinuisse , Leonem episcopum charissimum nepotem nostrum apocrisiarium & missum apostolicae sedis , atque Petrum aeque episcopum , qui cum festinantes per vos ad divinitus protectum Augustum mitterentur , a vobis & tunc detenti sunt , & modo nihilominus non merito retinentur.
876-IX Epístola de Iohannes VIII al comte Bosoni per reclamar el suport ordenat per l'August i encara no rebut davant de l'amenaça d'una flota de cent vaixells dels Saracenos que està avançant cap a la seu apostòlica.
- D01553(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus Bosoni illustrissimo comiti.
- Charissimae tuae nobilitati laudes Christo Domino referentes , gratias agimus , & hanc praeconiis efferentes in eodem Domino gratulamur , cujus gratia nostro fultus amore , missis apostolicae nostrae sedis , facilem aditum perveniendi ad serenissimi domini Karoli semper augusti spiritualis filii nostri praesentiam , non indebita tribuisti , & ut ea quae sibi a nobis dicenda injuncta fuerant , aure suae pietatis adverteret , & ad congruentem effectum perduceret , suadere curasti.
- Tu vero , fili charissime , sicut coepisti , ad infidelium nostrorum , vel sanctae Dei ecclesiae adversantium tyrannidem funditus abolendam magis ac magis insiste , ut qui sanctam Romanam ecclesiam in multis laedere non formidarunt , tali sententia , imo judicio percellantur , ut deinceps , quemadmodum es pollicitus , recuperationis locum nunquam inveniant.
- Caeterum quia pro maxima necessitate hujus nostrae regionis , quam Saraceni pene totam depopulati sunt , audivimus imperiale adjutorium usque ad nos esse mittendum , gloriam nobilitatis tuae nimium deprecamur , ut idem adjutorium , vel virorum exercitum , qui utinam jam praesens adesset , nullo modo illis in partibus moram pati permittat [...]. veniendo eos exhorteris , ut urgeas , viriliterque quousque veniant pro Dei nostroque amore insistas.
876-IX-1 Epístola de Iohannes VIII al comte Bosoni agraint l'ajut per fer arribar els legats papals a l'emperador Karoli i demanant-li socors contra els Saraceni que despoblen l'església Romanam.
- D01551(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus Karolo imperatori.
- Petitionem vestram , filiorum charissime , quam non obnegando sed dispensando dudum distulimus , nunc nos ad votum nostrum ob id vel maxime , Christo praeduce , perduxisse gaudemus quod & vestram gloriam perseverantem testificatricem cognovimus , & provincialium praesulum consentaneas probationes probavimus , & legatorum nostrorum subtilissimas disquisitiones advertimus.
- Quocirca , licet nos multis canonicis testimoniis provocati petitionem vestrae devotionis implere magnopere moliremur , & solius majestatis vestrae testimonio super exterminio Burdigalensis provinciae credere minime cunctaremur , tamen quia pietatis vestrae testimonio comprovincialium quoque praesulum litteras convenire , sicuti rebamur , nuper cognovimus , secundum pietatis vestrae religiosissimum libitum , Burdigalensis dioecesis episcopum , fratrem scilicet nostrum Frotarium in Bituricensem ecclesiam cardinalem fieri decernentes , metropolitanae dignitatis privilegio iterato munire curavimus.
876-X Epístola de Iohannes VIIi a l'emperador Karolo per comunicar-li el nomenament de Frotarium abans bisbe Burdegalensis com arquebisbe Bituricensem.
- D01397(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII Reverentissimo & sanctissimo confrati nostro Frothario , dudum quidem Burdigalensi , nunc autem Bituricensi archiepiscopo.
- Quia igitur Burdigalensem ecclesiam , totamque pene sub ejus habitam regimine dioecesim , ita Paganorum frequentes gladii praedaeque continuae consumpsit irruptio , ut pene omne illic episcopale vacet officium , necessario praevidimus , Dei omnipotentis auctoritate , beatorumque Petri ac Pauli apostolorum principum , fraternitatem tuam , cujus vacatio defectus est fidei , & fere virtutum omnium detrimenta , in ecclesia Bituricensi , quae vacare pastorali cura dignoscitur , ab hac praesenti decima indictione praeferre simul & incardinatam praeficere , habito in eadem Bituricensi ecclesia totius jure metropoleos ac dioeceseos priscis temporibus a sacris canonibus praestituto , & in illa ecclesia eatenus conservato , ita ut pastor ejusdem sanctae Bituricensis Ecclesiae , rector & antistes ex hoc revera dicaris , habearis , & Christo propitio percolaris , ea quae Dei sunt jugiter agens , & utilitati proximorum semper intendens.
876-X Alterat. Precepte de Iohannes VIII per a l'arquebisbe Frothario.
- D01372(Roma - Borgonya)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus , servus servorum Dei , Geiloni inclyto abbati , dilectisque filiis nostris in Tornutio monasterio , a spirituali filio nostro glorioso Carolo imperatore augusto , sanctae & intemeratae semperque virgini Dei genitrici Mariae , atque pretioso confessori Christo Philiberto largito , sub regula sancti Benedicti religiosa conversatione degentibus , nunc & futuris temporibus.
- Proinde juxta scripta petitoria filii nostri , praecellentissimi imperatoris Caroli , hujusmodi privilegium praesentis auctoritatis nostrae decreto , eidem venerabili monasterio vestris futurisque temporibus indulgemus , concedimus atque confirmamus: ut sicut ipse gloriosissimus filius noster , divino ductus amore , de villis ac facultatibus , seu stipendiis specialiter monachorum & ecclesiae ornamentorum , vel luminariorum , ac matriculariorum , seu hospitum , atque pauperum usibus servata , vel emeliorata seu aucta ordinatione praecepto suae auctoritatis firmavit privilegium quod venerabilibus fratribus ac filiis nostris episcopis illarum regionum fieri & confirmari fecit , ita sicut eodem privilegio atque praeceptis , in primis filii nostri Caroli exinde factis continentur , perpetuo inconvulsa permaneant.
876-X-15 Precepte de Iohannes VIII per a l'abat Geiloni del monestir de Tornutio fet a petició de l'emperador Carolo confirmant el precepte previ del monarca.
- D01675(Roma - Tournus)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus , servus servorum Dei , Geiloni religioso abbati venerabilis monasterii sanctae Dei genitricis , semperque virginis Mariae dominae nostrae , & S. Filiberti , ac per te eidem venerabili monasterio in perpetuum.
- Igitur omnibus sanctae Dei ecclesiae fidelibus & nostris , praesentibus & futuris , notum fieri volumus qualiter reverentia tua per Adalgarium sanctissimum episcopum sanctae Aeduensis ecclesiae nostro suggessit apostolatui , observans quod abbatiolam quae vocatur S. Portianus , quamque piae memoriae Carolus imperator , spiritualis scilicet filius noster , ob sui perennem memoriam , per praecepti seriem in eodem venerabili monasterio conferens largitus est , nostri apostolici privilegii auctoritate confirmaremus.
- Nos autem , considerantes hanc petitionem salubrem fore & eidem venerabili monasterio , cui praeesse dignosceris , stabilimentum consistere , praecipue cum omnia pia loca proprium habere optemus , inclinati petitionibus tuis , a praesenti nona indictione praefatam abbatiolam cum omnibus rebus suis mobilibus vel immobilibus , sibi juste & legaliter pertinentibus , quemadmodum ex praedicto eodem augusto concessum est , per hoc apostolicum nostrum privilegium in saepe dicto venerabili monasterio confirmamus , & perpetualiter stabilimus , & ad mercedem nostram roboramus.
876-X-15 Alterat? Precepte del papa Iohannes VIII emés a petició del bisbe Eduensis Adalgarium per a Geiloni abat del monestir de S. Filiberti confirmant-li la possessió de l'abadia de S. Porcianus donada per el rei Carolus.
- D01549(Roma)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus ad Imperatorem & Imperatricem.
- Dum non minus pro misericordiae intuitu delinquentibus exhibendo , quam judicii severitate in improbos exercenda , omnipotens Deus gloriam serenitatis vestrae imperiali voluerit sublimare decore , dignum profecto esse rati sumus pastorali cura fungentes apud majestatis vestrae excellentiam pro multorum salute , vel vitae indulgentia , praecipue illorum qui diabolico licet instinctu nefanda committentes , ad apostolorum principum Petri & Pauli fautorum vestrorum limina , divina tamen pietate commoti , venire festinant , & misericordiam humili prece implorant , toto mentis annisu intercedere , atque pro viribus consolationis opem in quantum fas est petentibus impartiri clementer.
876-X-31 Epístola de Iohannes VIII a l'emperador i l'emperatriu per el cas de Madelgeri , qui deprés d'haver mort a Odelricum anà a cercar l'intermediació papal.
- D01550(Roma)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus reverentissimo Gisleberto episcopo sanctae Carnotensis ecclesiae.
- Dilectionis vestrae reverentiam spiritalibus pollere virtutibus procul dubio arbitrantis , his apostolatus nostri litteris convenire , ac pro praesente viro Madelgero , qui suadente adversario quemdam hominem Odelricum nomine gladio peremit , unde divina inspiratione compunctus ad limina sanctorum apostolorum principum Petri ac Pauli , per longa itinerum spatia pro ipsius delicti abolitione venire curavit.
- Petere studemus , ut pro amore Dei , & eorum ad quorum sacratissimas ecclesias venit , & pro suis excessibus Deum deprecatus est , necnon & pro nostrae paternitatis dilectione , illi omnes res proprias atque beneficium cum propriis honoribus quos abstulistis , cum plenaria gratia reddere non dedignemini , sicuti dilectionis nostrae consortium & charitatem circa te cupis habere sinceriter illibatam.
876-X-31 Epístola de Joannes VIII a Gisleberto bisbe Carnotensis en favor de Madelgero qui després d'haver mort a Odelricum demanà l'absolució papal.
- D01548(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus Karolo imperatori.
- Quanta & qualia per impiam gentem patiamur Saracenorum , quid dicam quia scribere quilibet stylus non sufficit , cum omnia ligna silvarum , si vertantur in linguas , enarrare non valeant?
- Sed quanto , fili charissime , laetati sumus in his quae dicta sunt nobis , tanto , heu! tristati & amaricati , quia quae dicta sunt rerum non sunt effectibus consummata.
- Quidam videlicet ex confinibus & vicinis nostris , quos marchiones solito nuncupatis.
- Vel ubi relinquetis gloriam vestram? Perpendite quia si haec humiliatur , non solum gloria imperii vestri periclitabitur , sed & ipsa profecto Christianae religionis cultura maxima ex parte peribit.
- Occurrite strenue , subvenite celeriter , & manu consolationis vestrae ab oculis nostris tandem abstergite lacrymas , quatenus super illis & praesentialiter Deo propitio gaudeatis , & in futuro , frequenti ac laudabili relicta fama superstite , cum Christo perpetes in Coelestibus imperetis.
876-XI-15 Epistola de Iohannes VIII a l'emperador Karolo reclamant-li que l'ajut militar contra els Saracenorum i Paganis i les expoliacions dels marquesos no ha arribat.
- D01547(Roma)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus Lamberto comiti.
- Quae oportet gloriam tuam studiose inquirere , & , sicut condecet , pro Dei & nostro amore omni conamine emendare , quia tam hominibus S. Petri apostoli quam hominibus Guidonis tui homines , sicut fertur , innumera mala faciunt & rapinas multas exercent.
- Quae rogamus statim emendare facias , & tibi subjectis ultra tale quid facere non consentias.
876-XII-14 Epístola de Iohannes VIII al comte Lamberto per reclamar que corregeixi els mals fets per els seus homes a la gent i bens de S. Petro i als de Guidonis.
- D01370(Ravenna?)
- Joannis, papa
- Sermo domni Apostolici Joannis in Synodo Episcoporum.
- Verum iste hujus praefulgidus filius , Karolus videlicet , de quo nobis sermo est , serenissimus & tranquillissimus imperator , qui nobis , ut praetulimus , in quos fines saeculorum devenerunt , quique caligosi temporis ex quadam parte tetras aerumnas & miserias sustinebamus , tanquam splendidissimum astrum ab arce polorum illuxit , non solum monumenta progenitorum bonitatem electae radicis ferens in ramo alacriter aequiparavit , verum etiam omne prorsus avitum studium vicit , & universum paternum certamen in causa religionis atque justitie superavit , ecclesias videlicet Domini diversis opibus ditans , sacerdotes ejus honorans , hos ad utramque philosophiam informans , illos ad virtutes sectandas adhortans viros peritos amplectens , religiosos venerans , inopes recreans , & ad omne bonum penitus subsecutus , & omne malum medullitus detestatus.
- Quapropter & nos , carissimi fratres , tot ac tantarum dilectionum ejus atque virtutum audientes insignia , & laudabilium longe lateque diffusa morum ejus intuentes indicia pietatis illius affectus experti frequentissime ac multifarie viscera , non immerito intelleximus istum esse proculdubio qui a Deo constitutus esset salvator mundi , multo profecto praestantius ac decentius ita vocatus , quam Joseph qui pene solam terram salvavic Aegypti.
- Quapropter , fratres carissimi , omnes unanimes idipsum sentientes benedicamus Domino , & totis cordis ac corpori vocibus collaudemus , qui , secundum quod pollicitus est , spernentes sprevit , & glorificantem se glorificavit , quique hunc tantum nobis talemque contulit , per quem morentium consolatio , & Paganorum contritio , & Christianorum proculdubio speretur cita redemptio.
- Nosque , quod jam in Romana ecclesia , quae est magistra , mater , & caput ecclesiarum , auctore Deo famulatus nostri ministerio gessimus , preces benedictionis fundentes , & coronam imponentes sceptri & diadema imperii , etiam hic in sancta hac generali fraternitatis nostrae synodo , ad quam Deo duce pro innumeris necessitatibus & uilitatibus sanctae Dei ecclesiae convenisse dinoscimur , iterato cordis affectibus & oris vocibus , & manus subscriptionibus roboremus , nec sint , quod absit , in nobis schismata , quae apostolus medullitus execratur , nec animorum alicujus divisionis vel diversitatis dissensio.
- Ecce , beatissime & apostolice & domine , Papa Joannes , luce clarius videmus mentem apicis vestri gratia Sancti Spiritus illustratam , qui profecto quos repleverit , ardentes pariter & loquentes facit.
- Spiritalem autem filium vestrum Dominum Imperatorem Karolum christianissimum & mansuetissimum principem tanto jure cupimus & desideramus augustalia Romani sceptri gubernacula inconcussa & immutilata , immo augmentata & ampliata , sine tenus retinere , quanto liquidius non per hominem , neque ab homine sublimatum , & ad tantum culmen potestatis evectum , superna gratia revelante , cognovimus , qui nimirum cordi sacratissimo apostolatus vestri interius inspiravit ut non vos prius eligeret , sed antea vos eum & eligeretis & diligereris.
- Quia igitur , fratres dilectislimi , inspiratio divina omnium nostrum corda in unum sensum & in unum eundemque deliberationis finem direxit , ut scilicet unum sentiamus & unum dicamus omnes , & non sint in nobis schismata quae in praefato piissimo & tranquillisimo imperatore spiritali filio nostro Karolo , auctore Deo , sive preces benedictionis super caput ejus infundendo , sive sacrae unctionis oleo celsum ipsius verticem contingendo , sive coronam imperii conferendo gessimus , sententiae prolatione , si unanimi generalitati vestrae videtur , & per manuum subscriptionem etiam in praesenti hac venerabili synodo , sicut jam hortati sumus , iterato promulgemus & roboremus.
- Piissimi & serenissimi spiritalis filii nostri Karoli magni & pacifici imperatoris ad imperialia sceptra electionem & promotionem ante mundi quidem ordinem divinitus ordinatam , nuper autem , id est , praeterita nona Indictione , per ministerium nostrae mediocritatis exhibitam , annuente Deo ex tunc & nunc perpetuum firmam & stabilem decernimus & permansuram.
877-II Alterat. Confirmació feta en concili a Ravenna per el Papa Joannes VIII de l'elecció de l'august Karolus com emperador.
- D01400(Ravenna?)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus Karolo imperatori.
- Hinc fateor , fili charissime , tanta per utrumque iter impedimenta timuimus , quantum & per Paganos & per iniquos Christianos , sine respectu divini timoris , generari mala , quae aetas nostra non meminit , deploramus.
- Sed & quantum nos Leo venerabilis episcopus , apocrisiarius & missus sanctae Romanae ecclesiae , communis quoque fidelis , a vestro servitio rediens , de hoc quod a vobis retulit , post se vestrum exercitum contra Agarenos esse mittendum , laetificaverat , tantum hucusque eumdem nobis exspectantibus , quod consecuti non sumus , validior moeror & ineffabilis angustia contristavit , quia tota campania ab ipsis Deo odibilibus Saracenis funditus devastata , jam fluvium qui a Tiburtina urbe Romam decurrit , furtim transeunt , & tam Sabinos quam sibi adjacentia loca praedantur.
- Ergo , praecellentissime Caesarum , jamjam nostrae calamitati succurrite , jam populi nostri miserias relevate , jam vestrae potentiae manum porrigite , & hanc terram , cujus vobis necessitates ab ipso vestrae vocationis initio notas fecimus , liberate , ne si perdita fuerit , vestrum vilescat imperium , & totae Christianitati noscatur dispendium.
- Postremo sublimitatem vestram deposcimus ut latores praesentium , Petrum scilicet atque Petrum venerabiles episcopos , missos apostolicae sedis , nostrosque dilectos , juxta morem benigne ac pacifice suscipere non dedignemini , & ea quae piis vestris auribus pro utilitate sanctae Romanae ecclesiae in conspectu vestro retulerint , ad congruum ac opportunum effectum pervenire , pro sanctis apostolis vestris intercessoribus apud Deum , celeriter studeatis.
877-II-10 Epístola de Iohannes VIII a l'emperador Karolo per reclamar que l'ajut promés al bisbe apocrisiari Leo no ha arribat i que els sarrains ja han creuat el riu Tiburtina i devastat els territoris dels Sabinos.
- D01399(Ravenna?)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus Karolo imperatori.
- Sed , heu , clementissime imperator , ecce dum ad alia intenditis , mater vestra , sancta videlicet haec ecclesia , quae vos spiritualiter , genuit , periclitatur & in novissimum devenit exitium , hinc inde non solum tabernaculis hanc Idumaeorum & Ismaelitarum , & Agarenis quotidiano gladio & captivitate in interitum impellentibus , verum etiam falsis filiis Sarae , quos optime nostis , in praedam & direptionem miserabiliter immittentibus , ita ut & illi saepe usque ad muros Urbis quamvis clandestinis horis pervenerint , sed & Tiberinum fluvium , qui olim Albula dicebatur , juxta Sabinorum confinia pertransierint , & isti qui nobis vicini sunt , ex altera parte ita saeviant & debacchentur , ut non hominem , non agrum , non jumentum , non pecus , non quidquam ex his quae sancti Petri juris existunt , dimittere patiantur , sed omnia quae oculo vident manu diripiant , & mala quae cogitant sine mora perficiant.
- Haec sunt , charissime , de innumerabilibus pauca , quae mater vestra Romana , proh dolor! diebus vestris perfert ecclesia , quasi non vos specialiter ex omnibus & prae omnibus amaverit , invitaverit & extulerit , vel quasi nos non vos , auctore Deo , in imperium coronaverimus , & vobiscum in omnibus , quasi cum sapientissimo Salomone , ut quondam ille fidelis Sadoch sacerdos , adversus alterum ad omnia minime steterimus , nec cuncta quae pro vobis debuerimus facere , fecerimus , ad extremum quasi non hodieque manui vestrae speciali voto & praerogativa plenam benedictione palmam , sicut & cernitis , destinemus adversus visibiles hostes & invisibiles triumphantem.
877-II-13 Alterat. Epístola de Iohannes VIII a l'emperador Karolo demanant ajuda davant la proximitat dels atacs dels Idumaeorum , Ismaelitarum , Agarenis i els falsos fills de Sarae a la ciutat Romana.
- D01398(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII omnibus archiepiscopis & episcopis in regno imperatoris Karoli constitutis.
- Pristinis attriti miseriis & oppressi calamitatibus , dilectissimi filii nostri magni imperatoris Karoli , quasi de profundis ad Deum clamantes , tanquam ipsius Domini & Salvatoris nostri anxii exspectabamus adventum , & , ut ita dixerim , ejus iteratum pro salute nostra credebamus imminere descensum.
- Ecce enim Dominicarum ovium ab Agarenis , qui sunt filii fornicationis , necnon & ab his qui solo sunt nomine Christiani , aliae gladio trucidantur , aliae fame pereunt , aliae vero in praedam & captivitatem ducuntur.
- Unde & eum adversus omnes hostes ecclesiae non solum defensorem , sed & patronum & advocatum nostrum existere proposuimus , ut quod ei nos apud Deum esse satagimus , ipse inter homines pro nobis fieri non detrectet , praecipue ut accelerans nobis subveniat & sine mora contra perfidos Christianos & infideles succurrat.
877-II-27|876-XI Epístola de Iohannes VIII a tots els bisbes i arquebisbes del regne de l'emperador Karoli per demanar la vinguda esperada de l'emperador contra les devastacions dels Agareni i mals Christiani.
- D01395(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus dilectae filiae Ingelberge Christo dicatae.
- Verum cum sapienti vobis & quae nostis de paucis plura pensare pauca sufficiant , his ita praelibatis , dilectionem vestram merito commonemus ut spirituali filio nostro Karolo piissimo imperatori purae fidei ac sincerae devotionis exhibens semper integritatem , omnes ad ejus mansuetudinem attrahat , & salubribus monitis inviolabilem ei fidem servare demonstret.
- Non enim est potestas , ut apostolus ait , nisi a Deo. Et , Qui resistit potestati , Dei ordinationi resistit , nos autem , quia illum divinitus , ut credimus , acti semel elegimus , perpetuo tanquam filium charissimum omni conatu diligimus , ita ut ipsius amicos & inimicos , nostros amicos & inimicos existere teneamus , si qua vero sunt vobis ab ejus elementia impetranda , per nos credimus , cum vobis libuerit , indifficulter obtinere valebitis.
877-III-27 Epístola de Iohannes VIII a Ingelberge deodicata en favor de l'emperador Karolo.
- D01396(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII Karolo glorioso regi.
- Cum generositatem tuam tanta claritas prosapiae regalis extollat , miramur & obstupescimus quomodo hanc tam sinister longe lateque discurrens rumor obnubilet , asserens & affirmans te Italiam ingressum ad monasterium accessisse ancillarum Dei apud Brixiam constitutum , indeque cum illic ipse morareris , tyrannice aurum ablatum , tam ipsius venerabilis monasterii , quam dilectae filiae nostrae Angelbertae Dei cultricis , quod sibi ad ipsius praecipue coenobii sustentationem procul dubio reservaverat.
- Denique nisi post lectam hanc nostri apostolatus epistolam , intra sexaginta dierum spatium , thesaurum illum sine aliqua diminutione reddere proposueris , ita ut missus tuus Romam in praesentiam nostram veniens , sive reddideris , sive nec reddideris , quidve hic agendum delegeris , veram & idoneam exposuerit rationem , eousque sis extunc excommunicatus , quousque ab omni te rapinae communione reddideris alienum , durioribus deinceps te sciens verberibus erudiendum , si his interim levibus tactus resipiscere forte contempseris.
877-III-27 Epístola de Iohannes VIII a l'emperador Karolo per exigir-li la devolució del tresor de la emperadriu Angelbertae que va prendre del monestir de Brixiam en la seva vinguda a Italiam.
- D01394(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus Gregorio imperiali paedagogo.
- Gloriam tuam hac apostolatus nostri epistola missa primitus exhortamur ut divinitus datas sanitates desiderabilis filii nostri Basilii tranquillissimi imperatoris nobis significes.
- Gratulati autem sumus audientes gloriam tuam directam cum Deo conservandis exercitibus a praedicto divinitus protegendo imperatore , in partes Beneventanorum venisse , tam quia , gratias Deo , ipsius divinitus provectum imperium in defensionem Christianitatis pio zelo succensum , classes & militarem validam manum contra inimicos crucis Christi mittere procuravit , quam quod te prae caeteris ad tantum opus cum Dei auxilio peragendum elegit , quem audivimus in omnibus strenuum & Dei cultorem industrium.
- De caetero credimus scire jam magnificentiam tuam qualiter quaedam latrunculorum Agarenorum sagenae occultis irruptionibus littora nostra devastent , & quia palam ausum non habent , furtivis depraedationibus plurima huic sanctae Dei Romanae ecclesiae damna multipliciter inferant.
- Quapropter bene visum est nobis litteras nostras tibi transmittere , ut vel decem bona & expedita achelandia ad portum nostrum transmittas , ad littora nostra de illis furibus & piratis Arabibus expurganda , quod citius & sine aliquo impedimento agere poterunt , adjuvante dextera excelsi , quae principibus apostolorum intercedentibus concertabit & auxiliabitur illis , in quo , mihi crede , gratum animum piissimo imperatori facies , si in hoc admonitiones nostras audieris , quia cum sit christianissimus Dei amator & ecclesiarum Domini fervidus propugnator , non poteris illum tibi gratiorem reddere quam si tantum hanc sanctam ecclesiam per te studueris adjuvare , quae prima ecclesiarum magistra & caput est , maxime cum in hoc facto eidem a Deo protecto semper augusto & in hoc saeculo gloriam & in futuro acquiras sine fine coronam.
877-IV-17 Epístola de Iohannes VIII a Gregorio paedagogo imperial agraint a l'emperador Basilii l'arrivada a Benevento d'una armada contra els enemics de la creu.
- D01393(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII ad imperatorem.
- Divina ideo majestas excellentiam vestram prae caeteris elegit Romani imperii altitudine sublimare , augustalique voluit diademate coronare , ut Deo nostro clementer auxiliante potentiae vestrae brachio triumphali ecclesiam Christi voce supra petram verae fidei fundatam tueremini semper , & ab immani crudelique Paganorum infestatione , qui nos jam more latronum undique circumdantes omnia nostra igne gladioque devastant , pio mentis defenderetis intuitu.
- Dignetur igitur piissima serenitas vestra , clementissime imperator auguste , pro tantae sedis liberatione tantorumque hominum Christi cruore redemptorum salvatione , nostras & ecclesiae nostrae preces audire , singultus prospicere & tanti gemitus lacrymas incessanter effusas attendere , quatenus more solito , & solitae pietatis viscere nobis compatientes , opem consolationis citissime petentibus tribuentes , prout opportunum est , nos adjuvare satagatis , quia post Deum unica spes salutis & liberationis nostrae fiducia vos procul dubio estis.
877-V-25 Epístola de Iohannes VIII a l'emperador per reclamar ajuda urgent davant la indefensió causada per els Paganorum que amenacen fins i tot el senat Romano.
- D00710(Borgonya)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes episcopus servus servorum Dei religiosis monachis venerabilis monasterii Sancti Petri quod apellatur Flaviniacum in perpetuum.
877-V-29 Privilegi del papa Iohannes (VIII) pels monjos del monestir de Sancti Petri altrament conegut com Flaviniacum. Els hi confirma l'elecció del bisbe Augustudunensis , Adalgar , com a abat del monestir tot seguint el suggeriment de l'august Karolo.
- D01373(Roma - Borgonya)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus , servus servorum Dei , spirituali filio nostro glorioso Carolo imperatori augusto , ac Geiloni inclyto abbati , dilectisque filiis in Trenorchio monasterio sanctae & intemeratae , semperque virginis Dei genitricis Mariae , atque pretioso confessori Christi Filiberto largito , sub regula sancti Benedicti degentibus nunc & futuris temporibus.
- Proinde juxta petitionem filii nostri praecellentissimi imperatoris Caroli , privilegium hujusmodi auctoritatis nostrae eidem monasterio vestris futurisque temporibus indulgemus , concedimus atque confirmamus , ut sicut ipse gloriosissimus filius noster , per deprecationem Desiderii principis , cellam quae vocatur Godith in pago Vallavensi , in loco qui dicitur Vallis Angusta , loco praedicto , necne praescriptis sanctis , cum villis ac facultatibus seu stipendiis concessit , & praecepto suae auctoritatis roboravit atque privilegio fratrum & filiorum nostrorum episcoporum illarum regionum confirmari fecit.
- Ita sicut in eadem charta nobilitatis quam fecit Desiderius , & praecepto filii nostri Caroli continetur , inconvulsa permaneant: ut nullus regum , nemo antistitum vel abbatum , seu quilibet quacunque praeditus dignitate , de his quae in hoc privilegio vel in praeceptis ipsius filii nostri Caroli continentur , quidquam exinde minuere vel auferre praesumat , sed cuncta quae praefatae ecclesiae Godithi oblata sunt vel offerri contigerit , inconvulsa & illibata permaneant.
- Caeterum ab omni saeculari persona decernimus esse liberum & quietum , ut in praeceptis filii nostri Caroli continetur.
877-VI Alterat? Precepte de Iohannes VIII per a l'abat Geiloni del monestir de Tornutio confirmant el precepte previ del rei Carolo sobre la cel·la de Godith del lloc anomenat Vallis Augusta del pagus Vallavensi.
- D01392(Roma)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus Lamberto glorioso comiti.
- Remeantibus nobis , Deo praeduce , Romam , convocavimus totam Ecclesiam , & illud quod nobis de obsidibus Romanorum procerum dandis edixeras , in conventu fidelium sanctae Dei ecclesiae necessario contulimus , sed. heu! quid dicam? cum tantum totam eamdem ecclesiam contra nos incitaverimus , ac si pro melle eam felle potasse videremur.
- Quapropter , quia omnino est impossibile , & tale quid omnis inclytus audiens in maximam suspicionem prorupit , atque simpliciter non fuisse dictum modis omnibus aestimavit , mandamus dilectioni tuae , quam absentem sicut praesentem amplectimur , ut huc nullo modo fatigeris , quia modo te nullatenus recipere possumus , nec tectum aliquid nunc agendum fore necesse putamus.
- Antea autem nullo modo te venire oportet , quia nullo modo te , sicut diximus , recipere , fili charissime , possumus.
877-X-21 Epístola de Iohannes VIII al comte Lamberto per anunciar un concili a Roma , negar-li l'entrega d'hostatges nobles i ordenant-li no venir a Roma.
- D01351(Ravenna? - Autun)
- Johannes, bisbe
- Johannes episcopus servus servorum Dei , reverentissimo & sanctissimo Adalgario sanctae Augustudunensis ecclesiae episcopo ac per te [...] in eadem ecclesia in perpetuum.
877-XI Butlla del papa Johannes al bisbe Augustudunensis Adalgario confirmant la possessió de la vila de Tilionacum , segons precepte previ de l'emperador Karolus.
- D01387(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Karolomanno.
- Apicibus igitur , gloriose fili , vestrae dilectionis susceptis cum parte gratulationis , vestra incolumitate prosperitatisque successu , Karoli imperatoris morte audita , nimio tristitiae fateor moerore ex latere sumus attriti sed subito undam mentis nostrae cogitatione ad divinum judicium aliquatenus sustollentes , in illud apostoli obstupefacti cogimur voce erumpere , dicentes.
- De causa sane vestri ad nos adventus , vestraque sublimissima promissione , Romanae ecclesiae supra omnes qui fuerunt ante vos , ejusdem exaltatione , cum hoc opere compleveritis , aderit ille vestri retributor , qui per controversiam juramenti confirmans modulos humanae locutionis , ait , Vivo ego , dicit Dominus , quia glorificantes me glorificabo.
- Dum a colloquio , ut dicitis , fratrum vestrorum fueritis reversi , legatos ex latere nostro ad vos solemniter dirigemus , cumque pagina capitulariter continente ea quae vos matri vestrae Romanae ecclesiae vestroque protectori beato Petro apostolo perpetualiter debetis concedere.
- Pallium vero , vestra petitione inclinati , Theotmaro archiepiscopo consuetudinaliter dirigentes , optamus ut hoc decore interius fulgeat in oculis interni judicis , quo nitet exterius humanis obtutibus , cuique , quaeso , committite ea quae apud Bagoariam beatus Petrus apostolus habet , uti nobis annualiter reditus ejus Romam transmittat.
877-XI Epístola de Iohannes VIII a Karlemanno lamentant la mort de l'emperador Karoli i notificar-lo que esperarà a la reunió amb els seus germans per enviar-li legats amb els escrits de la promesa a fer a l'església Romana.
- D01350(Ravenna - Autun)
- Johanne, papa
- Anno Dominicae incarnationis octingentesimo septuagesimo septimo , indictione decima , nos episcopi Ravennae in nomine Domini apostolica auctoritate & imperiali decreto in sancta synodo congregati , praesidente in eodem synodo sanctissimo & reverentissimo Johanne summo pontifice & universali papa.
- Cujus petitioni caritatis & fraternitatis gratia libenter annuentes , simul cum auctoritate & assensu jamdicti summi pontificis generali synodo praesidentis statuentes decernimus & decernentes statuimus , ut eadem praecepta & privilegia inconvulsam obtineant omni tempore firmitatem.
- Johannes sanctae Romanae ecclesiae summus pontifex & universalis papa subscripsi.
877-XI-26 Alterat. Privilegi del Papa Johannes en el concili de Ravennae confirmant la integració del monestir de Flavigniaco en el bisbat Augustudunensis.
- D01273(Roma - Regne Franc)
- Iohannis, papa
- Item pro mandatis pape Iohannis de Hincmaro Laudunensi ad eundem Ottulfum ad ipso papa directo , quid illi sit observandum.
[878-879] Document perdut. Epístola de Iohannis VIII (al bisbe Hincmar de Reims) amb instruccions sobre el cas de Hincmarum Laudunenses a qui el Papa havia enviat a Ottulfum (bisbe de Troyes).
- D01272(Roma - Regne Franc)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Omnibus reverentissimis & sanctissimis venerabilibus coepiscopus per totum regnum karissimi filii mei Ludoici regis.
878 Epístola de Iohannis VIII responent a la pregunta feta per els bisbes del regne de Ludoici sobre l'absolució dels que moren en la lluita contra els pagans.
- D01335(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Lamberto glorioso comiti.
- Dilectionis & amicitiae vestrae amorem ac sinceritatem quasi quoddam insolubilis charitatis pignus tenentes , tanto de inimicorum nostrorum callidis astutiis vel praeparatis cum apostolica sede securi existimus insidiis , quanto nobilitatis vestrae potentiam , una cum Christi auxilio nobis conjunctam in omnibus prosperis seu adversis esse procul dubio credimus , quoniam & nos vobiscum in cunctis quae vestrae gloriae sunt congrua vel necessaria existere prompti optamus , & ideo eminentiam vestram quae relatione quorumdam didicimus latere nolentes , utpote spiritali filio nostro referre indubitanter curamus.
- Unde valde miramur , si hoc verum est , quomodo tantae amicitiae inter nos toties habitae atquae promissae obliti estis , cum post Deum vos modo in omnibus necessitatibus & utilitatibus ecclesiae Sancti Petri habeamus unicum adjutorem atque fidelissimum defensorem.
- Et ideo licet quidam vobis agere talia sedi apostolicae nobisque contraria suadeant , nos tamen in vestrae fidei devotione , quam erga beatissimos principes apostolorum Petrum ac Paulum , & nostram paternitatem habetis , plurimum confidentes , quasi dilecto filio & unanimi amico mandamus ut pro Dei & nostro amore , pro causa inimicorum nostrorum aliquatenus restituenda , cum bis jam ac ter synodico sint ipsi judicio condemnati , Romam nunc non veniatis , quia valde turbati ac tristes ob hoc existentes , vos , sicut decet & nos cupimus , honorifice recipere non possumus.
- Plura quidem vobis super his scriberemus , sed quia idoneos ac reverendos fideles nostros , vestrosque devotos amicos , Gaudericum videlicet & Zachariam episcopos , deliciosos & consiliarios nostros , vobis direximus , qui vestrae gloriae ea quae litteris desunt verbis poterunt enarrare , omisimus scribere , quibus sane , quae verbotenus dixerint , quasi nobis credere non dubitetis.
- Agite igitur sicut vos in omnibus nostris credimus habere procul dubio adjutorem & unanimem in Christo amicum. Adelbertus autem marchio ad nos si venerit , pro certo scitote quia eum nullo modo recipiemus , quia multas nobis contrarietates fecit & manifestus in omnibus inimicus apparuit.
878-I Epístola de Iohannes VIII al comte Lamberto rebutjant la seva vinguda a Romam.
- D01386(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Nobili viro Lamberto glorioso comiti.
- Sagacitati ac prudentiae vestrae notum esse volumus quia non solum pro assiduis Paganorum infestationibus , quas ecce jam biennium , nemine defensionis nobis praebente solatium , patimur , sed etiam pro innumeris & supra modum gravibus oppressionibus quae nobis una cum Dominico grege divinitus commisso in pace , quam Christus Deus noster se diligentes habere jubet , consistentibus , ab adversariis illata sunt & quotidie inferuntur , in gremio sedis apostolicae , quae caput est orbis & omnium mater fidelium , quiete ac securiter manere nobis minime licet.
- Ideo monemus & his nostri apostolatus litteris dilectionem vestram pio intuitu exhortamur ut nobis abeuntibus Franciam pro defensione sanctae Dei ecclesiae & reipublicae stabilitate nullam contrarietatem vel inimicitiam exerceatis in toto territorio principis apostolorum , neque urbis Romae , quae est civitas sacerdotalis & regia , per sacram beati Petri sedem , aliquas adversitates vel insidias praeparetis , neque faciatis , facereque volentibus ullo modo consentiatis.
- Quia si per vos aut per vobis subjectos homines eadem urbs Roma perturbationem aliquam vel dehonestationem habuerit , vel adversa quaelibet sustinuerit , pro certo scitote quia canonicis vos correptionibus cum victrici Sancti Spiritus auctoritate omnimodis redarguemus , & ab apostolicae sedis communione merito separabimus.
878-II Epístola de Iohannes VIII al comte Lamberto avisant-lo del seu proper viatge a Francia on pensa trobar-se amb el rei Karolummannum i advertint-lo contra molestar la seu de S. Petri i la ubrs de Romae en la seva absència.
- D01336(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Nobili viro Lamberto glorioso comiti.
- Quapropter audientes litteras tuas quas mandastis , mirati valde fuimus super earum verbis inconvenientibus , quae nec debitas sancto Petro laudes resonant , nec ecclesiasticis concordant regulis vel doctrinis; cum nobis illa verba mandastis quae saecularibus viris & comparibus tuis scribere solitus es , hoc est , cum dicis nobis , tuae nobilitatis , vel cum dicis nobis , monemus nobilitatem vestram , in quo luce clarius mentem vestram cognoscimus erga nos minime devotam , sicut putabamus existere.
- Idcirco nostrae paternitati tam vilibus verbis & inconvenientibus sermonibus scribere audaci potius quam sincera mente voluistis , & mirum non est quia de amaro fonte dulcis aqua non hauritur.
- Nos tamen , si prudentiam vestram in nostris profectibus & utilitatibus ecclesiae Romanae cognovissemus devotam existere , nostramque voluntatem prompte perficere , loco vos filii dilectique cuperemus retinere amici , & ea quae vestrae saluti ac prosperitati essent utilia , grato sane animo perficeremus , sed quia vos , nobis relictis , in partem contrariam inclinatos videmus , non solum obstupescimus , sed etiam a vestrae amicitiae nos similiter declinamus consortio , quod pro Dei amore valde retinere voluimus charum.
- Hanc praeterea epistolam nostram secundum morem per Longobardorum fidelem vestrum , & litterarum delatorem vestrarum , vobis mandare voluimus , sed ille a nobis eas recipere vestraeque noluit deferre sagacitati , sed sicut & antiquus usus exigit & ratio manifesta fieri declarat.
878-II Epístola de Iohannes VIII al comte Lamberto rebutjant que la seu apostòlica hagi de demanar-li permís per enviar legats.
- D01341(Roma?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Beringario glorioso comiti regia prosapia orto.
- Rogamus nobilitatem vestram ut pro amore Dei , & sancti Petri , ac nostro , haec omnia & Karolomanno glorioso regi & spirituali filio nostro cognita faciatis , quatenus missis apicibus suis , eum a tali praesumptione compescat , & quod tempore parentum illius sedes apostolica non sustinuit , ejus non patiatur diebus , & vestris similiter litteris eumdem admonete corripiteque Lambertum , ut nullam de caetero contrarietatem nobis ingerere praesumat , eo quod nec Deo nec alicui Deum timenti , ejus temeritatis placeat effectus.
- Si vero idem Lambertus nos persequi non omiserit , nos jam dicto regi fideles amici esse quomodo possumus , quia ejus se voluntate jactat talia agere?
- Praeterea homines vestros , qui orationis causa pro suis delictis Dominum misericordem precaturi venere ad limina Sancti Petri , pro vestro ingenti amore benigne recepimus , nostrisque apostolicis benedictionibus confirmavimus , ac per eos nostrae incolumitatis salutem , sicut petistis , cognitam fieri decrevimus , & petimus ut cito nos vestris litteris laetificari non praetermittatis.
878-IV Epístola de Iohannes VIII en resposta al comte Beringario demanant-li que faci saber al rei Karolomanno la violència a la ciutat Romana i la seu de Sancti Petri que ha fet el comte Lamberto.
- D01334(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilectae ac spiritali filiae Angelbergae ex imperatrice deodicatae.
- Quia multum devotione & mentis alacritate dominum & seniorem divae memoriae Luudovicum quondam christianissimum imperatorem , spiritalem filium nostrum , dileximus , nullatenus praetermittimus ejus memoriam in sacris orationibus nostris apud Dominum quotidie facere & quandiu vixerimus facturos esse scitote , vestrique memores , dilectissima filia , similiter sumus.
- De caetero autem ea quae mandastis , multis impedimentis occupati , quae praefatus comes cum multiplicibus insidiis nobis praeparat cupitque inferre quotidie , perficere nequivimus , at Deo tranquillitatem vitamque praebente , cuncta quae vestrae voluntati utilia sunt , lubenti animo perficiemus , quibus vester honor & gloriae vigor incunctanter appareat integer.
878-IV Epístola de Iohannes VIII a l'emperadriu i deodicatae Angelbergae per confortar-la en el record del seu marit l'emperador Luudovicum i demanar el seu ajut.
- D01327(Roma?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Hludouuico glorioso regi , filio divae memoriae Karoli Secundi imperatoris Augusti.
- Sed vos , fili charissime , hortor ac moneo paterno amoris affectu , ejus imitari in ecclesiarum exaltatione vestigia vitae spiritalis , cujus floris decore natus regia dignitate existis.
- Pro qua re , domine fili charissime , contra nova & inaudita in Christianis mala , novum jam fessus & fatigatus certaminis laborem , navalis scilicet periculi , fluctusque maris , assumere desiderans , me tantis periculis ad vos veniendo pro ecclesiarum sanctarum omnium liberatione , juxta apostolum , non faciens animam meam pretiosiorem quam me , & ecce , quantum ad mei ministerii regimen spectat , non recuso pro Christi Domini ovium , ope ejus , liberatione mori , detrimentumque sufferre.
- Et epistolas reliquas , quas confratribus vestris , Karlomanno videlicet , & Ludouuico , atque Karolo juniori , dirigimus pro talium adhortatione , precamur gloriae vestrae decentiam , easdem illis sine mora destinare dignemini , omnibusque reverentissimis archiepiscopis , & clero totius ordinis regni vestri , paterna peto adhortatione significari praecipite , quoniam , Domino miserante , apud vos synodum celebraturi sumus cunctis populis Christianis pernecessariam.
878-IV Epístola de Iohannes VIII al rei Hludouuico per anunciar la seva vinguda i demanar una reunió amb els reis per protegir l'església Romana després dels atacs rebuts dels fills del difunt duc Widonis i la seva aliança amb els sarraïns.
- D01274(Vence)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Wifredo venerabili episcopo sancte Vinciensis ecclesie.
- Auctoritate domini nostri Iesu Christi & sancti Petri apostolorum principis nostrique apostolatus, quia cum excommunicatis communicasti , ut littere tuae manifestant , omni te missarum celebratione privamus , donec in nostram cum eisdem hominibus occurras praesentiam , & si , quod non optamus , amplius extiteris , denuntiamus te omni sacerdotio fore nudandum.
878-[IV-IX] Epístola de Iohannis VIII al bisbe Wifredo de l'esglèsia Vinciensis prohibint-li celebrar misa fins haver-se trobat amb ell per haver donat comunió a excomunicats.
- D01298(Troyes)
- Johannes, bisbe
- Ego Johannes episcopus servus servorum Dei , atque predictus filius noster gloriosus rex Hludovicus , constituimus conventum venerabilium archiepiscoporum , necnon & presulum totius regni Trecas civitate.
- Igitur privilegio nostre auctoritatis confirmamus eis omnia quemadmodum in preceptis gloriosissimorum imperatorum sunt inserta.
- Auctoritate ergo quam a Christo Jesu Domino nostro summo sacerdote in beato Petro accepimus , praedictum monasterium cum omnibus habitis & habituris , Geiloni venerabili abbati sancte Genitricis Dei , & supradictis sanctis , futurisque post eum abbatibus ad monasticum ordinem inibi , Deo adjuvante , excolendum delegamus , delegantes , jubente filio nostro piissimo rege , inviolabiliter & inseparabiliter , sine distractione aut immutatione , vel qualibet minoratione , perpetualiter confirmamus.
878-IV-29 Alterat. A Trecas i en concili amb el rei Hludovico , el papa Johannes emet precepte per el monestir de Tornutium confirmant els bens que l'abat Geilo havia ja vist protegits per el pare del rei , l'august Karoli.
- D01333(Gènova)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Item Hludouuici Bagoariorum regis filio.
- Quod idcirco non possumus credere , quoniam ex vestra progenie nullus cervicem superbe contra hanc extulit sedem , sed propter Deum suppliciter colla submisit.
- Qua demum necessitate , quave fatigati angustia , relicta sede propria apostolici culminis , compulsi sumus Franciam petere , vosque paterno affectu deposcere , quatenus una nobiscum positi de communi salvatione sanctae Romanae ecclesiae & reipublicae statu tractaremus , in paucissimis nunc patefacimus , quia in alio opusculo qualiter nefarie sit peractum ad omnium Christianorum notitiam reservatur conscriptum.
- Nos , fili charissime , pro Domini ecclesia & ejus ovibus animam ponere cupientes , ecce marinos finctus undasque salis ad vos veniendo per difficile iter assumpsimus , vobiscumque simul positi , Domino miserante , universalem synodum celebrare disponimus totius sanctae ecclesiae , vobis obsecundantibus , provectum & exaltationem loco percongruo satagemus peragere.
- Quod luce clarius advertitis. Lambertus Spoletanus perfidus dux , Widonis quondam stirps , perditionis filius , in quantam superbiam pro cupiditate , ut fama vera se habet , Romani imperii eruperit , in nostris tribulationibus atque angustiis procul dubio cognoscetis ad liquidum. Romam siquidem clandestina fraude devotum venire se simulans , a nobis velut filius pacis benigne susceptus , quid virulenti consilii corde gestiens in crastinum sequentis diei diluculum demonstravit.
- Nam deputatis custodibus , verum etiam satellitibus , ad portam Urbis quae ad beati Petri apostolorum principis euntibus pandit iter , nullum nostrorum fidelium ad nos egredi patiens , cibos deferentes coercens , asserit Karolomannum regem sibi talia horrenda facere praecepisse.
- Quod idcirco non possumus credere , quoniam ex vestra progenie nullus cervicem superbe contra hanc extulit sedem , sed propter Deum suppliciter colla submisit.
878-V Alterat? Epístola de Iohannes VIII al reis Ludouuico fill de Karoli i Ludovico fill de Ludovici anunciant el seu viatge a Franciam i la celebració d'un sínode universal.
- D01329(Gènova)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Karlomanno glorioso regi.
- Lambertum fateor , atque Adelbertum electos marchiones , qui hostili manu occultaque fraude qualiter nos affecere , culminis vestri gloriam latere nulla potuit ratione , quod ad omnium vestrum notitiam in suo scriptum tenetur opusculo.
- Nobis enimvero ad vos inter caetera mala iter clausere venire cupientibus; qua necessitate compulsi , navale , animam prae manibus habentes , assumpsimus laboriose periculum , & commodum duximus Franciam ire , vestramque fraternam compagem in pacis & unanimitatis vinculum consolidare , vestrae matris saepe dictae liberationem sanctae Romanae ecclesiae necessario quaerere.
- Praesentium latorem Petrum cardinis ecclesiae nostrae presbyterum gloriae vestrae plurimum commendamus , eumque ad nos quaesumus cum vestris missis atque opitulatione festinanter remittite.
878-V Epístola de Iohannes VIII al rei Karlomanno feta en la ciutat Genuensi per demanar la seva asistencia al proper sínode que farà a Franciam.
- D01332(Gènova)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilectissimae filiae Angelbergae imperatrici augustae.
- Latorem quoque praesentium Petrum cardinis nostri presbyterum , quaeso in omnibus habeas commendatum , vestroque consilio prudentissimo iter illius solita pietate disponite , quatenus , Deo duce , ad nos possit redire incolumis.
878-V Epístola de Iohannes VIII a l'emperadriu Angelbergae per demanar-li la protecció del portador de la seva epístola , el cardenal Petrum.
- D01331(Arle)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilectissimae filiae domnae Angelbergae imperatrici , piae memoriae domni Hludouuici invictissimi imperatoris conjugi serenissimae augustae.
- Caeterum rogamus ut Iohanni archiepiscopo Ravennati mittatis epistolas ex nostra parte consolatorias , incitantes ut pro nobis orationes faciat , & contra Dei inimicos se praeparare nequaquam formidet , & nostris fidelibus Romae legatos consolando transmittat.
878-V Epístola de Iohannes VIII a l'emperadriu Angelbergae en la seva arribada al regne de Arelate.
- D01291(Roma - Arle)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Rostagno venerabili archiepiscopo Arelatensi.
- Quia omnipotentis Dei miseratione universalem synodum sumus celebraturi in proximo , te omnesque tuos coepiscopos suffraganeos volumus auctoritate apostolica ammonemus expresseque mandamus ad haec omni postposita occasione quantocius presentare , exceptis eis obstaculis , quibus remorandi licentias sacri canones tribuunt , alias , quod non optamus , quicumque se a tanto hac vice collegio subtraxerit , particeps de reliquo nostrea communionis a esse nullatenus valebit.
878-V Epístola de Iohannes VIII a l'arquebisbe Rostagno Arelatensis ordenant-li l'assistència amb els seus sufraganis a un proper concili.
- D01296(Arle)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Omnibus reverentissimis & sanctissimis episcopis & fratribus per Gallias constitutis.
- Quia igitur unumquodque tunc salubriter completur officium , cum fuerit unus ad quem possit recurri praepositus , idcirco opportunum esse perspeximus in ecclesiis quae sub regno Galliarum secundum antiquam consuetudinem sunt , fratri nostro Rostagno Arelatensis civitatis episcopo vices nostras tribuere , quatenus & catholicae fidei integritas , id est sanctarum quatuor synodorum , Deo protegente , sollicita devotione servetur , & si inter fratres consacerdotesque nostros aliqua evenerit forte contentio , auctoritatis suae vigore , vicibus nempe sedis apostolicae functus , discreta moderatione compescat.
- Hoc etiam vos pariter praevidimus admonendos , ut nullus vestrum ad longinquiora loca sine praefati fratris & coepiscopi nostri Rostagni auctoritate tentet aliquo modo proficisci , scientes quia & praedecessorum nostrorum , qui vices suas eius praedecessoribus concesserunt , sic procul dubio mandata definiunt.
878-V Epístola de Iohannes VIII als bisbes de la Gallia per informar que ha nomenat al bisbe Rostagno Arelatensi com el seu vicari.
- D01297(Arle)
- Iohannes,
- Iohannes VIII Mironi & Huncfrido germano suo.
- Quanta ad apostolatum nostrum relatione quarumdam trangressionum vestrarum, mala atque perversa fuerunt nuntiata, haec, fateor, lacrymabiliter nominamus, apostolicaque auctoritate citissime corrigenda iubemus, si Sancti Spiritus potestate non vis tu, Miro, merito nequitiae tuae ab omni consortio Christianitatis separari, & Inferni flammis in perpetuum condemnari.
- Ideoque ad universalem synodum nostram quam Deo auctore, in proximo sumus celebraturi, Lugdunum venire te, occasione omni postposita, volumus, si funditus, ut dictum est, non vis gladio divino mulctari.
878-V Epístola de Iohannes VIII als germans Mirone i Huncfrido condenant la seva invasió de Septimania.
- D01312(Arle)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Reverentissimo & sanctissimo fratri Rostagno archiepiscopo Arelatensi.
- Hac itaque virtute , frater charissime , plenum te esse reperiens , cum pro sanctarum Dei ecclesiarum restauratione in Arelatensium civitate corporalem praesentiam exhibuissem , sicut mihi de te multorum testimoniorum fama vera longe lateque narraret.
- Si qua vero inquisitio de fide vel fortasse aliarum rerum inter episcopos causa emerserit quae discerni difficilius possit , collectis duodecim episcopis , ventiletur atque decidatur , sin autem decidi nequiverit , discussa veritate ad nostrum judicium referatur.
- Pallium quoque concessimus quo fraternitas tua decoretur.
878-V Epístola de Iohannes VIII a Rostagno arquebisbe Arelatensi recordant-li que les disputes entre bisbes siguin resoltes per concili de no menys de dotze bisbes o per el Papa , la necesitat d'haver obtingut el pal·li abans de la consagració i avisant contra la simonia existent en les parts Galliarum i Germaniarum.
- D01320(Arle?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Karolo glorioso regi dilecto filio.
- Et vobis & fratribus vestris gloriosis regibus , antequam ex urbe exiremus , mittere voluimus , sed officientibus Lamberto & Adelberto fautoribusque eorum anathematizatis , mittere nequivimus.
878-V Epístola de Iohannes VIII al rei Karolo per demanar un lloc on reunir-se amb els reis.
- D01251(Roma - Regne Franc)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Hugoni , Teutderico & Bernardo illustrissimi regnum Francorum.
- Pretus vestra ingenuissima nobilitate atque obedientia , quam propter Deum nobis condigne debetis , dilectissimum filium nostrum Bosonem , vestrum unanimem fratrem & amicissimum , ut insolubile vinculum caritatis faedusque amicitie , quod coram Deo vicissim conligastis , moneo , hortor , nulla hominum male loquentium lingua , nullo cuiuslibet fraudis ingenio possit vel in modico quoquomodo avelli , sed Domino auxiliante dilecti filii nostri Hludovuici regis erga eum immobilem & tranquillum semper servetis & omnia sua salva atque pacifica conservate , quoniam pro his ab omnipotente Deo & beato Petro apostolo futurae vitae mercedem & a nobis & ab illo fidelissimas amicitiarum recipietis sine dubio retributiones.
878-[V-VI] Epístola de Iohannes VIII a Hugoni , Teutderico i Bernardo illustrissimi regnum Francorum.
- D01294(Arle)
- Iohannes, papa
- Iohannes papa ... Roma exiit et navigio Arelatum in die sancto pentecostes appulit , suosque nuncios ad Bosonem comitem misit et per eius auxilium usque Lugdunum venit
878-V-11 Esment de l'arrivada per mar del papa Iohannes VIII a Arelatum.
- D01281(Roma - Arle)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Omnibus venerabilis episcopis sufraganeis coepiscopi & confratris nostri Rostagni Arelatensis.
878-VI Epístola de Iohannes VIII als bisbes sufraganis de Rostagni Arelatensis convocant-los al sínode universal a celebrar a la urbs Lingonensem el 2 de juliol.
- D01308(Troyes?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Bernardo nobilissimo marcionum.
- Quia te pre nonnullis diligimus specialius , idcirco in his , que , nobilitatem vestram Deum offendere cognoscimus , vos paterno increpamus affectu , presertim de causa Frotherii venerabilis a episcopi , cui , ut audimus , vestri homines iter civitatis sue , ne ad sedem suam ingrederetur , temerarie , clauserunt.
878-VI Epístola de Iohannes VIII al marquès Bernardo recriminant-li la violència que els seus homes havien fet a la ciutat i fins i tot la seu del bisbe Frotherii.
- D01314(Arle?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Hincmaro archieposcopo Rhemensi , Ansegiso archiepiscopo Senonensi , Frotario archiepiscopo Bituricensi , Ioanni archiepiscopo Rothomagensi , Adelardo archiepiscopo Turonensi , a paribus.
878-VI-10 Epístola de Iohannes VIII als arquebisbes Hincmaro Rhemensi , Ansegiso Senonensi , Frotario Bituricensi , Ioanni Rothomagensi i Adelardo Turonensi demanant la seva vinguda tan aviat com el rei Ludohuuici fixi el lloc del proper concili.
- D01325(Troyes?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Hincmaro venerabili Rhemorum episcopo.
- Fama tuae fraternitatis longo exacto jam tempore bona notitia nos quoque celeberrime laetificavit; quantoque te desiderio contemplari cupimus, explicare verbis nullatenus possumus, praesertim cum causa exigendae utilitatis ecclesiasticae petere has partes decreverimus.
- Unde apostolica atque paterna auctoritate monemus ad synodum praesentem, quam, Deo auctore, Trecis sumus celebraturi, absque mora cum cunctis suffraganeis dioeceseos vestrae studeatis occurrere.
878-[VI-VII] Epístola de Iohannes VIII a Hincmaro bisbe Rhemorum exhortant-lo a asistir al proper concili de Trecis.
- D01326(Arle?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Hludouuico glorioso regi.
- Quod pro pace & unitate sanctarum Dei ecclesiarum omniumque Christianorum a Romana sede in partes Galliae venerimus , in epistola quam gloriae vestrae misimus plenissime significare studuimus , nescimus tamen quo tempore ad vos pervenit , & de eo qua re nobis non dedit dilectio vestra responsum.
- Quapropter quaeso , fili charissime , ad nos ut ad colloquium quod cum Hludouuico rege Karoli imperatoris filio apud Trecas habituri sumus , si possibilitas non obsistat , venire acceleretis , vel si aliquo obstaculo praepedimini , ut non optamus , strenuos legatos nobis dirigite per quos gloriae vestrae omnia secreta , quae animo nostro resident , fidenter mandare valeamus , locum nobis simul nominetenus designate , quo frui vestro colloquio & germani vestri Karoli gloriosi regis valeamus.
878-[VI-VIII] Epístola de Iohannes VIII al rei Hludouuico per tornar a demanar la seva asistència al concili de Trecas amb el rei Hludouuico fill de l'emperador Karoli.
- D01338(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Froterio venerabili archiepiscopo Biturigensi.
- Auditis denique deploratione atque angustia litteris tuae fraternitatis , quae vobis ab hominibus Bernardi comitis sunt illatae , recens dolor priori est augmentatus , & quod tibi sedis tuae aditus clausus , mihimet ipsi id reputo.
- Hortamur interim dilectionem tuam patienter sufferre , & ad Trecas cum fratrum coepiscoporumque nostrorum collegio dioeceseos tuae ad synodum , Domino cooperante , celebrandum quantocius properare.
- Hludouuici regis amantissimi filii nostri adventum praestolamur quotidie inhianterque desideramus.
878-VII Epístola de Iohannes VIII al bisbe Froterio Biturigensi lamentant el bloqueig per accedir a la seva seu que ha patit per part dels homes del comte Bernardi i cridant-lo al concili de Trecas.
- D01307(Troyes?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Bernardo comiti.
- Relatu videlicet hominis pontificio nostro nuntiatum est , quod Protharius venerabilis episcopus civitatem Beturicam inimicis vestri senioris domni Hludouuici gloriosi regis tradere maluerit , ideo illi ipsam contendere studueras.
- Ecce enim idem iamdictus episcopus nobis , nostro & filio , prefato regi gloriosissimo , super hoc reclamare studuit dicens se velle in omnibus tibi & tuis de universis iniectis contra tui & sui senioris infidelitatem iustitiam facere.
- Quapropter hortantes mittimus apostolicaque auctoritate iubemus , ut ad hoc placitum ad huncque conventum presentaliter venire satagas adducens tecum Girardum vicecomitem. Umbertum , Aguvarnus , Ingelbertum , super quos ipse reclamat.
- Quatinus nunc coram nobis & coram sepedicto glorioso rege tam canonica censura quamque humane , legis sancitu inter vos , quid contra fas & ius factum fuerit , nichilominus finiatur.
878-VII Epístola de Iohannes VIII cridant al comte Bernardo a consulta.
- D01321(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Karolomanno regis
- Sabbatinum episcopum primum & postea per Anspertum Mediolanensem , de qua multum miramur , cur non jam a vobis responsum vel missos accepimus , nos cum foret possibile primum , saltem per legatos vobiscum loqui cuperemus , deinde cum reliquis fratribus vestris.
- Quod quia vestra infirmitate , quam nimium dolemus , est praetermissum , nunc apud Trecas , Christo opitulante , synodum sumus celebraturi , loquemurque cum Hludouuico & reliquis vestris fratribus , & post kalendas augustas ad vos revertemur.
878-VII Epístola de Iohannes VIII al rei Karolomanno per mirar de concertar una reunió després de l'u dagost.
- D01330(Troyes?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilectae filiae Angelbergae imperatrici , divae memoriae quondam domni Ludohuuici piissimi imperatoris conjugi.
- Quia intimasti pontificio nostro anniversalem magnae recordationis domni Ludohuuici imperatoris fieri , & ut pro eo proprias orationes celebraremus rogasti , gaudemus , & impigre suo pro merito modis omnibus faciemus.
878-VII Epístola de Iohannes VIII a Angelberga prometent reçar per el seu difunt marit l'emperador Ludohuuici i anunciant el proper concili a Trecas.
- D01287(Troyes - Gòtia)
- Johannes, bisbe
- Johannes episcopus , servus servorum Dei , reverentissimis sacerdotibus Amelio , presbytero , & Leoni , abbati.
- Nos penam , pro ejus paupertate , illi , si amplius non peccaverit , reliquimus , & monasterium sub omni integritate recipimus , ipsum advocatum nostrum Deusde , ducem , illuc transmittentes , qui super hoc corporalem traditionem de omnibus rebus predicti monasterii a prefato Girberto accepit episcopo.
- anno , Domino propitio , pontificatus domini nostri Johannis , summi pontificis & universalis pape , in sacratissima Sede Beati Petri apostoli , VI. , indictione XI.
878-VII-21 Alterat? Butlla del papa Iohannes VIII al prevere Ameli i l'abat Leoni del monestir de S. Petri de la vall Flaviana del pagus Nemausensi en Gothie.
- D01345(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Venerabili archiepiscopo Liudberto Mogontino.
- Quapropter fraternitatem vestram necessario commonere studemus , ut secundum coelitus tibi sapientiam datam , frequenti adhortatione suggeras Hludouico regi , aliisque confratribus , ut ad nostrae mediocritatis colloquium atque generalem synodum , juxta Christi voluntatem , apud Trecas congregatam , venire non omittat.
- Vel si aliqua necessitate praedictus rex praepeditus fuerit , & , ut non optamus , properare distulerit ad locum praedictum , quo cum Hludouuico rege locuturi sumus , nominetenus designet , quatenus sub cuncta celeritate regum filiis congregatis , totius Christianitatis , Dei gratia duce , consulere communiter valeamus utilitati.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII a l'arquebisbe Liudberto Mogontino per demanar-li que insti al rei Hludouico i als seus germans a anar al concili de Trecas.
- D01309(Troyes?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Ludovico regi glorioso gloriosi quoniam regis Ludovici filio.
- Iam enim magnitudinem vestram , fili charissime , apostolicis monuimus litteris , hortantes pro filiabus Bosonis dudum comitis & Ingeltrudis conjugis , quibus jure haereditas deferri omnium legum auctoritate conceditur , proprietates reddere studeretis.
- Caeterum reclamationem filiarum jam dicti Bosonis audivimus , ut ipsas , ipsius matrisque earum proprietates , Ingeltrudis , alias vos teneatis , alias vero vestris quibus ipsa post judicium sibi illatum sine viri consensu dederit , tenere permittatis , quod nefas est , & contra omnium legum prorsus auctoritatem.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII al rei Ludovici fill del difunt rei Ludovici per reclamar-li de nou el retorn dels bens a les filles del comte Bosonis i la seva muller Ingeltrudis.
- D01346(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Reverentissimo & sanctissino confratri nostro Liutberto archiepiscopo.
- Fraternitatem tuam recordari volumus qualiter jam de proprietatibus Bosonis & Ingiltrudis tibi scripserimus , monentes ut ipsas , quas vos allodum dicitis , filiabus eorum saepe reclamantibus reddere deberitis.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII a l'arquebisbe Liutberto per instar-lo a retornar les propietats de les filles de Bosonis i Ingiltrudis.
- D01348(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Mactefrido illustri comiti.
- Suggerentibus videlicet filiabus Bosonis nuper comitis , & Inglitrudis conjugis , proximae vestrae , audivimus ut allodes suos vos invadentes tenere non formidetis.
- Unde vos monemus , hortamur apostolicaque auctoritare jubemus , ut ipsas proprietates illis filiabus eorum reddere pro reverentia principum apostolorum , a quibus per me petiere auxilium , minime differas , quoniam si aliter feceris , scias te canonica feriendum censura.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII al comte Mactefrido instant-lo a retornar les finques de les filles del comte Bosonis i Ingiltrudis que encara ocupa.
- D01313(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Reverendissimis & sanctissimis Frotario archiepiscopo Biturigensi , & Anselmo Lemovicensi; Hecfrido Pictavensi , Dodoni Andecavensi , Rotberto Cenomanensi , Hildeprando Sagiensi episcopis , nec non & aliis omnibus episcopis & comitibus , aliisque personis illustribus , sanctae Dei ecclesiae fidelibus , in quorum parochiis Sancti Mauricii Turonensis ecclesiae praedia esse videntur.
- Vestrorum omnium religiositas seu universorum pernoscat fidelitas quoniam , narrante Adelardo venerabili archiepiscopo , pontificium nostrum didicit qualiter quidam , absque legum omnium auctoritate , tam comites quamque subditi eorum , Sancti Mauricii Turonensis ecclesiae res invasas ausu temerario teneant.
- Demum indicimus ut omnes res praefatae ecclesiae Sancti Mauricii , quae in vestris existunt parochiis , defendere ab omnibus inimicis debeatis , quoniam si aliter feceritis , & nostrae censurae non obedieritis , canonico sancitu feriemini.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII als bisbes amb propietats de Sancti Mauricii Turonensis alertant de la necessitat d'excomunicar als usurpadors dels seus bens.
- D01315(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Reverendissimo & sanctissimo Adalardo venerabili archiepiscopo Turonensi , successoribusque tuis , nec non & omnibus fidelibus sanctae Dei ecclesiae , praesentibus scilicet atque futuris.
- Omnium vestrum religiositatem volumus scire fideliter quoniam presbyteri dioecesis Turonici pagi ad nostrum accesserunt pontificium , suggerentes ut firmaremus apostolica auctoritate illis & capitulare regum & coepiscoporum scriptum , ut debeat unaquaeque ecclesia proprium mansum habere cum mancipiis IIII. , vineas , aripennos III. , prata similiter , & coemeterium cum mansionibus , sine personali & civili munere exigendo , nisi divino solummodo in ecclesiasticis rebus obsequio , sicuti canonum prisca auctoritas & moderna concedit , ubi vero res nominatae antiquitus condonatae & moderno tempore abstractae esse videntur , pontificali auctoritate & regali potestate sine mora aliqua aut tarditate restituantur.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII a l'arquebisbe Adalardo Turonensi sobre la petició feta per preveres seus del reconeixement del dret de cada església a tenir un mansus propi.
- D01316(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Mahen Dolensi episcopo , nec non & omnibus episcopis Britannicis , seu universis sanctae Dei ecclesiae fidelibus.
- Inter haec etiam , & praefato antistite narrante , & aliis coepiscopis similiter conferentibus , audivimus ut vos non antiquo more a vestro metropolitano consecrati fuissetis , sed expulsis legitimis episcopis de sedibus , sola potentia ducis vestri alter ab altero consecratus fuit.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII al bisbe Mahen Dolensi i als bisbes Britannicis amonestant-los per no reconèixer la seva dependència antiga de l'arquebisbat Turonensem i del seu arquebisbe Adelardi.
- D01322(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Karolo glorioso regi.
- Quod pro pace et unitate sanctarum Dei ecclesiarum omniumque Christianorum in priore epistola, quam vestrae misimus dilectioni, significavimus, gloriae nihilominus vestrae uberes gratiarum laudes rependimus, quia nos vestra epistola valde laetificastis in hoc quod dilectionem animi vestri circa Romanam ecclesiam, sicut vestri parentes ac proavi habuerunt, habere ubertim significatis, valde tamen miramur cur ad nos legatos vestros non direxistis, sicut precati sumus.
- Quapropter quaeso, fili charissime, ut ad colloquium quod cum Hludouuico rege Karoli imperatoris regis filio apud Trecas habituri sumus, si possibilitas non obsistit, venire acceleretis, vel si aliquo obstaculo praepedimini, ut non optamus, strenuos legatos nobis dirigite, per quos gloriae vestrae omnia secreta, quae animo nostro resident, fidenter mandare valeamus, locum nobis simul nominetenus designate quo frui vestro colloquio et germani vestri Hludouuici gloriosi regis valeamus, quoniam de hac terra nullo modo regrediemur, pruisquam, Deo auxiliante, percongrua et mutua vobiscum misceamus colloquia.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII al rei Karolo després de no haver rebut resposta per demanar una reunió a Trecas amb el rei Hludouuico fill de l'emperador Karoli.
- D01318(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Frotherio venerabili archiepiscopo Burdigalensi.
- Ad synodum igitur , quam , Deo auctore , apud Trecas celebramus , cum reliquis septem Galliarum provinciarum confratribus & coepiscopis , fraternitatem tuam cum tuis suffraganeis episcopis , tam viva voce quam litterali , admonere ut venires , omni postposita occasione cujuscunque occasionis studuimus , fatemur , jam tertio , ut simul positi emergentium quaestiones causarum statutis canonicis demerentur , & sacerdotum Domini una concordia omnium fieret dilectionis.
- Quapropter , repulsa mora , praesentiam tuam cum praedictis suffraganeis nobis & sanctae synodo citissime exhibe.
- Sic tamen instructus , ut cum de mutatione contra canones sedium , & de aliis excessibus , quibus , quod non optamus , patrum regulis feriri possis , impetitus fueris , causa justitiae intercedente , illaesus & innocens recedere valeas.
- Privilegium atque scripturas de sedium mutatione , si qua a nobis vel praedecessoribus nostris habere sic fatemini , vobiscum sine mora deferre studeas.
878-VIII-[11-17] Epístola de Iohannes VIII a l'arquebisbe Frotherio Burdigalensi ordenant la seva presència al concili de Troyes.
- D01323(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII.
- Ac necessariae consolationis opem conferre , viriliter state , quaerentes simul & judicantes tantae patratores iniquitatis , tantaeque temeritatis praesumptores , ut digna ultione temporaliter puniti , spiritu salvi sint in die Domini nostri Jesu Christi , quoniam eos praedictos Lantbertum & Adalbertum sequacesque eorum , pro quibus tantis sceleribus tantisque perjuriis patefactis , in ecclesia B. Petri apostoli , una cum coepiscopis & confratribus nostris Italicis , excommunicavimus , & quia in his perseveraverunt , christianae communionis immunes esse decrevimus.
878-VIII-[12-16] Al·locució de Iohannes VIII als bisbes del concili de Trecas sobre l'excomunió de Lantbertum i Adalbertum.
- D01324(Troyes)
- Joannes, papa
- Domine sanctissime & reverendissime pater patrum , Joannes , catholicae atque apostolicae ecclesiae videlicet Romanae primae sedis papa , nos famuli ac discipuli vestrae auctoritatis , Galliarum & Belgicarum episcopi , his quae super vulnera dolorum vestrorum maligni homines ac ministri diaboli addentes , in sanctam matrem nostram ac magistram omnium ecclesiarum commiserunt , compatimur , & dolori vestro conflentes condolemus , atque judicium vestrae auctoritatis , quod privilegio beati Petri & sedis apostolicae in eos & complices eorum , juxta sacros canones Spiritu Dei conditos , & totius mundi reverentia consecratos , & secundum ejusdem Romanae sedis pontificum decessorum vestrorum decreta pretulistis , voto , voce & unanimitate nostra , atque auctoritate Sancti Spiritus , cujus gratia in episcopali ordine sumus consecrati , gladio spiritus , quod est verbum Dei , eos interimentes persequimur.
- Scilicet quos excommunicastis excommunicatos tenemus , quos ab ecclesia abjecistis abjicimus , quos anathematizastis anathematizatos esse judicamus , & quos regulariter satisfacientes vestra auctoritas & apostolica sedes receperit , recipiemus.
878-VIII-[12-16] Resposta del bisbes del concili de Trecas a l'al·locució de Iohannes VIII sobre l'excomunió de Lantbertum i Adalbertum.
- D01275(Troyes)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus , servus servorum Dei , omnibus episcopis per universas Galliae provincias consistentibus , ablatibus , presbiteris , cunctisque simul ordinibus divino minislerio mancipatis , necnon comitibus , vicecomitibus , vicariis , centenariis , judicibus , & omnibus in potestatibus constitutis , & omni populo , & cunctae simul generali ecclesiae.
- Notum sit omnibus prefatis quod retroactis temporibus cum Arelarem maritimali itinere pro omnium ecclesiarum negocio veniremus , recordantes monasterium S. Petri , in quo quiescit corpus beati Egidii , in valle Flaviana , in comitatu Nemausense , in finibus Septimanie , quam vallem Flavius quondam Gothorum Rex prelibato beato Egidio dedit , & iterum S. Egidius apostolice sedi Romane integriter donationem fecit.
- Sed nos cum in nostro archivo munimina cartarum inquireremus , ibi & illud preceptum a beato Egidio traditum invenimus.
- Sed ego omnes episcopos & judices Rome vel provinciales , sub excommunicaciontis anathemate , admonui de hoc rectam legem dicturos & facturos.
- Nos penam pro ejus pauperrate illi , si amplius non peccaverit , reliquimus , & monasterium sub omni integritare recepimus , ipsumque nostrum advocatum Deusde ducem illuc transmittentes , qui super hoc corporalem tradicionem de omnibus rebus predicti monasterii a prefato Girberto accepit episcopo.
- Johannes Apostolice Sedis Petri apostoli , omnibus Christi ecclesiis , bene valete , dicit ista servantibus.
878-VIII-18 En la urbs de Troyes el papa Iohanes VIII reunit amb el rei Ludovici , onze arquebisbes i quaranta-un bisbes emet un precepte als bisbes de tota la Galliae anemaçant excomunicar a qui pretengui usurpar el monestir de S. Petri de la vall Flaviana del comtat Nemausense a Septimània , on descansa el beat Egidii , del control de la Santa Seu Romana.
- D01279(Troyes - Gòtia)
- Johannes, bisbe
- Johannes , episcopus servus servorum Dei , omnibus episcopis per Narbonensem atque Hispanicas provincias consistentibus , abbatibus , presbyteris , cunetisque simul ordinibus divino ministerio mancipatis,necnoncomitíbus , vicecomitibus , vicariis , centenariis , judicibus , & omnibus in potestatibus constitutis in Hispania & Gothia provinciis degentibus , omnique populo occidentali catholico , salutem & apostolicam benedictionem.
- Ubi sedentibus nobis in corona , venit ante praesentiam nostram filius noster Sigebodus primae sedis Narbonensis episcopus cum suis suffraganeis episcopis , & detulit nobis librum Gothicae legis , ubi nihil habebatur de sacrilegiis , & in eisdem legibus scriptum erat ut causas quas illae leges non habent , non audirentur a judicibus illius patriae.
- Et praecipimus ut in fine codicis legis mundanae scribatur haec lex.
878-VIII-18 Butlla de Johannes VIII als bisbes de les províncies de Hispania i Gothia emesa a la urbs de Trecas feta a petició de Sigebodus bisbe de la seu Narbonanensis , s'ordena afegir al final del llibre de la llei Gothicae el càstig per els sacrílegs estipulat en la llei de Karolo.
- D01311(Troyes)
- Johannes, bisbe
- Joannes episcopus , servus servorum Dei , omnibus episcopis , comitibus , vicecomitibus , centenariis , judicibus catholicis , in Hispania & Gothia provinciis degentibus , omnique populo Occidentali catholico , salutem & apostolicam benedictionem.
- Noveritis , dilectissimi filii , quia nos pro statu sanctae Dei ecclesiae jussimus congregari synodale concilium apud urbem Trecas.
- Ubi , sedentibus nobis in corona , venit ante praesentiam nostram filius noster Sigebodus primae sedis Narbonensis episcopus , cum suis suffraganeis episcopis , & detulit nobis librum Gothicae legis , ubi nihil habebatur de sacrilegiis , & in eisdem legibus scriptum erat , ut causae quas illae leges non habent , non audirentur a judicibus illius patriae; atque ita jus sanctae ecclesiae suffocabatur ab incolis Galliae & Hispaniae provinciis.
878-VIII-18 Butlla del papa Johannes VIII al bisbes , comtes , vescomtes centenaris i jutges en les provincies de Hispania & Gothia i al poble catòlic Occidental per anunciar la inclusió en la llei Gothicae càstigs per els sacrílegs.
- D01343(Troyes)
- Joannis, papa
- Joannis papae iterata excommunicatio adversus Formosum episcopum , Gregorium nomenclatorem , & Georgium magistrum militum.
- Auctoritate apostolica parem sententiam iterato damus in Formosum , nuperrime Portuensem episcopum , & Gregorium magistrum militum , anathematis & perpetuae obligationis.
- Et quia non desinunt inquietare aures regum ac principum , & malis prioribus , juncti cum praedonibus & subversoribus ecclesiarum , nova & recentia mala addere quotidie student , insolubiliter vinculo perpetuo & irrecuperandae spei , Sancti Spiritus Dei nostri virtute damnamus , omnemque illis suspicionem obtinendae indulgentiae irreserabiliter excludimus , & omnes qui illis communicaverint adjutoriumve praebuerint , de quocunque ordine , sive episcopali aut laicali , potentes , mediocres ac pauperes , in eorum prolatis maledictionibus involvantur , quorum consortio uti non metuant , & nisi resipuerint , sint anathema maranatha.
878-VIII-18 Butlla de Iohannes VIII excomunicant a Formosum bisbe Portuensem i a Gregorium magistrum militum.
- D01344(Troyes)
- Iohanne, papa
- Post habitam synodum sanctae Romae a domno Iohanne papa contra Formosianos symoniacos moechos atque sacrilegos & iusto ore ipsius apostolici in Formosum Portuensem episcopi, prolata sententia atque penitus amb omni ministerio sacerdotali pro innumeris excessibus abdicato at anathematis vinculis innodato , cum isdem domnus Iohannes pontifex pro pace sanctae Dei ecclesiae obtinenda & stabilienda iter agressis marinum Galliarum degeret partibus apud serenissimum Hlodoicum , Francorum regem piissimum gloriosissimi Karoli iunioris imperatoris filium.
- Quod favente Deo piissimus iam praedictus rex id se facturum spondodit atque intra Trecas convocata synodo mense Septembri indictione XI. & illic episcopis numero XL. , cum magnatibus & sublimibus eiusdem regis potentissimis viris convocantis statuta iam dicta eundem Formosum synodi replicavit similique modo anathematis vinculo tertio eundem Formosum damnantes cum archiepiscopos & episcopos Galiiae , ut olim Rome statutum fuerat , iterum firmare studuerunt & subscriptione partiter & consensu adnectens roboraverunt.
- Mense Februario indictione XI. , die XIIII. exaltatione sanctae crucis in die dominica in Trecas Galliarum urbe idem Formusus iam depositus & , ut supra legitur , anathematizatus libellum manu propria scripsit & sacramenta prebuit super sancta Christi IIII. evangelia & crucem domini ligno ac sanctis sandalis Christi & beatorum apostolorum reliquiis ei iuravit manu propria nec orationis causa aliquiando Romam venire nec aliquo modo sacrum ordinem repetere nequein iuditio potentum recuperationis locum orare , sed tantummodo laicam communionem receptam finetenus custodire promisit.
878-VIII-18 Alterat. Recepció de la butlla de Iohannes VIII excomunicant a Formosum bisbe Portuensem en el concili de Trecas.
- D01347(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Reverentissimo & sanctissimo Theoderico archiepiscopo episcopo Bisinconensi confratri nostro.
- Caeterum audivimus , & auditu dolemus , ut in ecclesia Lausanensi , quae sine patre nunc cernitur , sit orta contentio , ejusque filiorum in electione antistitis sit nefanda divisio.
- Unde monemus per Deum Patrem , & Filium , & Sanctum Spiritum obtestamur , apostolicaque auctoritate expresse jubemus , & interdicimus , ut quoad ad commune eloquium nostrum pervenias , ibi episcopum neque jussu regis neque ex petitu plebis consecrare praesumas , quatenus cum una allocuti fuerimus , auxiliante Deo , cum communi consulto , quem utiliorem praeviderimus , consecrare permittamus de more.
878-VIII Epístola de Iohannes VIII a l'arquebisbe Theoderico Bisinconensi per evitar que ocupi la disputada seu vacant de Lausanensi.
- D01280(Troyes? - Gòtia)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Rostagno veneralibi archiepiscopo Arelatensi & Sitheboodo Narbonensi.
- Capitula quaedam vobis patrum auctoritate collecta mandamus , secundum quae iudicare absque dilatione debeatis , ne querendo assumatis laborem pro tali negotio.
- Sanctitati vestrae notum est , qualiter Uualefredus Uceticensis ecclesiae episcopus ad synodum , quam Deo auctore apud Trecas celebravimus , reclamationis libellum optulit super Rattefredo Avinioniense episcopo , quod ei quandam villam ad suam sedem sive parroechiam pertinentem abstulisset.
878-IX Epístola de Iohannes VIII ordenant als arquebisbes Rostagno Arelatensi i Sitheboodo Narbonensi judicar en la causa oberta entre els bisbes Uualefredus Uceticensis i Rattefredo Avinioniense per el control d'una vila.
- D01284(Troyes)
- Iohanne, papa
- Anno incarnationis Dominicae DCCCLXXVIII. indictione XII. mense augusto lecta sunt in synodo Tricassina haec que sequuntur capitula , statuta a Domno Iohanne Summo Pontifice Romano , quae sancta synodus recepit & confirmavit.
- Iohannes apostolicae Romanae ecclesiae primae sedis episcopus huic decreto a nobis promulgato subscripsi.
878-IX Disposicions finals del concili Tricassina convocat per Iohanne Summo Pontifice Romano.
- D01283(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Vos, carissime fili Hludouvice gloriose rex , precor in defensionem , liberationem , atque exaltationem sanctae Romanae ecclesiae , sicut praedecessores vestri fecerunt , & vobis sub attestatione facere mandaverunt , sine procrastinatione & ulla dilatione succurrite. Quia ministri Dei estis , vindices in ira his qui male agunt , & non sine causa gladium portatis , ne forte , quod absit , illa vos aut regnum vestrum culpa contegat quae quosdam veteres rehes inimicis & infidelibus Dei quondam parcentes dammnabiliter strinxit.
878-IX Admonició final de Iohannes VIII al rei Hludouvice en el concili de Troyes.
- D01285(Troyes - Fleury)
- Joannes, bisbe,papa
- Joannes episcopus , servus servorum Dei , omnibus episcopis atque aliis Dei fide[ius per Galliam constitutis.
- Igitur cum propter multiplices ecclesiae Dei curas Gallicanam adeuntes regionem , Trecas civitatem devenissemus , anno incarnatíonis Dominicae DCCCLXXVIII. , & ad resecanda quaelibet inutilia , vel statuenda ecclesiastica jura synodum generalem plurimorum celebraremus episcoporum , inter alía suggesiit auctoritati nostrae venerabilis partium vestrarum abbas , nomine Theotbertus , ex coenobio quod vocatur Floriacus in pago Aurelianensi , quod idem monasterium quidam religiosus abba , Leodebodus nomine , monachis exstruxerit in honore Dei & sanctae Genitricis Mariae & necnon beati principis apostolorum Petri , quod revelatione divina per monachos ejusdem loci a Beneventana provincia corpus illuc S. Benedicti pervenerit olim allatum , ibique reverenter humatum , sicut manifestissima confiar veritate , & quod propter stabilimentum monasticae religionis , piae memoriae gloriosus imperator Carolus per preeceptum suae auctoritatis eidem loco res denominatas delegaverit , partim a regibus , partim a religiosis hominibus pro amore Dei illic contributas , ut victum atque vestitum monachi ibidem Domino militantes deberent habere , necnon & hoc quod beatae recordationis pater ejus serenisiimus augustus in ipso loco hospitale nobilium , quod Porta appellatur , juxta regularem institutionem , itemque hospitale pauperum in sui parentumque suorum eleemosyna statuerit , & res ad hoc opportune agendum necnon alias ad. lumen ecclesiae administrandum jusserit deputari.
- Data nonis septembris per manum Walberti humillimi episcopi sanctae Portuensis ecclesiae , anno Deo propitio pontificatus domini nostri Joannis summi pontificis & universalis Papae in sacratisiima sede beato Petri apostoli sexto , indictione XI.
878-IX-5 Butlla del papa Joannes (VIII) per el monestir de Floriacus i el seu abat Theotbertus.
- D01266(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Hugonem Hlotharii regis quondam filium non legitimum sed naturalem , adulterina copula genitum , qui post praestitum sacramentum dilecto filio Hludovuico regi Francorum mentitus esse videtur & inquietare pacificum regnum predicti regis , & Emmonem , Bernardi comitis germanum , complicem in excessibus , nisi intra dies triginta ad predictum seniorem suum redierint & ab inquietudine regni resipuerint , omni Christiana communione privamus.
- Postmodum , si perseverarint , sciant se anathematis vinculis innodandos.
878-IX-10 Epístola de Iohannis VIII amenaçant d'excomunió a Hugonem fill il·legítim del rei Hlotharii i a Emmonem germà del comte Bernardi si no es presenten al rei Hludovuico abans de trenta dies i deixen d'inquietar el regne.
- D01306(Troyes)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Bernardum sacrilegum , filium Bernardi & Belihildis , sacrarum rerum ecclesiasticarum pervasorem , regiaeque a Deo ordinatae potestati contradictorem , a proprio archiepiscopo Frotario , cui & civitatem & omnia quae habuit sustulit , tertio vocatum , a nostra autem apostolica auctoritate bis , & a regia sublimitate semel revocatum , venire nolentem & in pertinacia sua permanentem.
878-IX-10 Epístola de Iohannes VIII excomunicant a Bernardum fill de Bernardi & Belihildis.
- D01289(Troyes)
- Johannes, bisbe
- Johannes episcopus , servus servorum Dei , filio Rotfrido , religioso abbati cenobio Sancti Petri , sito in loco qui vulgo vocatur Mansus Corbonis & nunc Nova Cella , in territorio Tricassino , in regno Burgundiorurm , successoribusque tuis in perpetuum.
- Nos vero , vestram religiositatem intelligentes , cum apud Trecas synodum pro universarum Dei ecclesiarum negociis celebraremus , statuentes volumus , apostolicaque auctoritate firmantes decernimus , ut nullus episcoporum nullusque minister publicus vel officialis eorum aliquam ex hoc monasterio vel ex quibuscumque prediis ipsius decimas exigat , aut censum aliquem super eodem exposcat , exceptis illis XX. denariis , quos in festa beati Petri ipsius territorii comiti dare debetis.
- anno Deo propitio pontificatus domini nostri Johannis , summi pontificis & universalis pape , in sacratissima Sede Beati Petri apostoli , sexto.
878-IX-16 Butlla d'immunitat del papa Johannes (VIII) a l'abat Rotfrido del monestir de Sancti Peti del lloc abans conegut com Mansus Corbonis i ara Nova Cella en el territori Tricassino del regne Burgundiorurm.
- D00606(Borgonya)
- Joannes, bisbe, papa
- Joannes episcopus , servus servorum Dei , Eudoni venerabili abbati monasterii Vizeliacensis , omnique congregationis ejusdem monasterii in perpetuum.
- XIII. kalendas octobris , anno VI. ejusdem domini Joannis papae VIII. , indictione XI.
878-IX-19 Alterat? Privilegi del papa Joannes bisbe i servent dels servents de Déu a l'abat Eudoni del monestir Viceliacensis.
- D01502(Kabilone)
- Joannes, bisbe
- Joannes episcopus servus servorum Dei.
- A Deodato venerabili levite & preposito monasterii Sancti Marcelli siti in territorio Cabilonense , loco Floriaco in vallis Magnimontensis atque Gibriacensis cum omnibus ad se pertinentibus ad praedictum locum Floriacum aspicientibus , & in Cabilonense similiter Boserontensis.
- Quia suppliciter peciit , cum cuncta congregatione Sancti Marcelli , tua devotio , quatinus apostolica auctoritate benigna compassione eidem loco privilegium de cunctis rebus ubiibi positis , cultis vel incultis , aquis , aquarumque decursibus , tam in Cabilonense , Belnense atque Magnimontense , ut supra dictum , & Divionense & Lugdunense confirmaremus , propter Deum piis petitionibus vestris inclinati.
- Concessum a Deodato levita , & indictione duodecima & cuncte congregationi suprascripti loci , residente in sede apostolica Domno Jhohanne anno sexto.
878-X-10 Butlla del papa Johannes VIII a Dedodato prepòsit del monestir de Sancti Marcelli Cabilonense de confirmació de propietats.
- D01310(Troyes)
- Johannis,
- Excommunicatio Johannis apostolici et ceterorum episcoporum qui convenerunt apud Trecas, de pervasoribus rerum ecclesiasticarum.
- Quorum decreta sequentes , ea quae praemisimus de pervasoribus & raptoribus rerum % facultatum ecclesiasticarum , si non resipuerint , judicio Sancti Spiritus decernimus , sicut beatus decrevit Gregorius dicens. Quia tales christiani non sunt , quosque ego et omnes catholici episcopi , imo universalis ecclesia, anathematizat.
<878-X-16 Decret de Iohannes VIII excomunicant als usurpadors de bens eclesials.
- D01319(Pavia?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto Karolo glorioso regi.
- Sed heu , proh dolor! cuncti venire per inobedientiam neglexistis , praeter Lodouuicum regem divae memoriae Karoli imperatoris filium , cujus consilio atque hortatu , Bosonem gloriosum principem per adoptionis gratiam filium meum effeci , ut ille in mundanis discursibus , nos libere in his quae ad Deum pertinent , vacare valeamus.
- Quapropter contenti termino regni vestri , pacem & quietem habere studete , quia modo & deinceps excommunicamus omnes qui contra praedictum filium nostrum insurgere tentaverint.
878-XI Epístola de Iohannes VIII al rei Karolo queixant-se de la seva absència al concili fet a Franciam i recordant-li que per consell del rei Lodouuicum ha adoptat al príncep Bosone per tenir cura del assumptes mundans i que excomunica als que s'alcin en contra seva.
- D01337(Pavia)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Supponi illustri comiti.
- Cur , fili charissime , nobis iter tua dilectio clauserit , curque ut audistis nos in tuos honores venisse , obviam non concurreris , miramur , cum eam in omnibus nostris negotiis curam gessisse semper novimus , & ubi nos prope fuisse audieras , tuis universis postpositis seriis , ad nos festinanter properaveras.
- Unde cernimus quoniam istud non ex corde , sed pro fidelitate tui senioris taliter feceris , quod ideo parcimus , ecce enim , ut audistis , & nos etiam vobis jam litteris significavimus , pro quibus in Galliae partibus synodum celebravimus.
- Caeterum monentes mittimus & rogantes hortamur quatenus vestro de more , relictis aliis omnibus curis , omnique occasione remota , ad nos praesentialiter venias , incitans etiam alios , quibus apostolicas litteras mittimus , ut & ipsi similiter faciant.
878-XI Epístola de Iohannes VIII al comte Supponi demanant-li que el vagi a veure.
- D01339(Pavia?)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Bernegario illustri comiti.
- Relatu nonnullorum audivimus , maxime hujus Widonis comitis nostri consiliarii , ut vestra devotio charitatem quam erga nos nostramque ecclesiam , vestram videlicet matrem , semper habueras , magis magisque adoleat , in quo gratias agimus & ut proficias hortamur.
- Ecce enim audistis pro quibus in Galliae partibus synodum celebravimus , & Hludouicum regem gloriosum affati fuimus , qui nobis hunc Bosonem principem virum consultissimum , sibique ex omni parte conjunctum dedit , ut nos , auxiliante Deo , salvos sine impedimento Lamberti maledicti , & a sancta Dei ecclesia anathematizati , in urbem Romam mitteret , cum quo nos pacifice pro certo venimus.
- Caeterum monentes mittimus , & rogantes hortamur , relictis aliis omnibus curis , ad nos praesentialiter venire satagas.
- Quoniam , scit Deus , non ob aliud vos alloqui cupimus , nisi ut sanctarum Dei ecclesiarum statum & quietem reipublicae cum honore una vobiscum tractemus.
878-[XI-XII] Epístola de Iohannes VIII al comte Bernegario demanant la seva presència a Romam per tractar de l'estat de la república eclesial.
- D01340(Pavia)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Berengario glorioso comiti , seu omnibus optimatibus Langobardorum regni sanctae Dei ecclesiae fidelibus.
- Ecce enim pro quibus & pro omnium vestrum salute animae nostrae non parcentes , quia per terram pro praedictis persecutoribus ad vos viciniores , ut res expetierat , venire nequivimus , marinum iter accepimus , & in Franciam ibimus , quaerentes tranquillitatem atque auxilium , ubi nostri antecessores quaesiere pontifices.
- Quapropter monentes mittimus & apostolica auctoritate hortantes jam tertio mandamus ut praesentialiter ad nos , charissimi , tanquam ad patrem venire debeatis , & ut alii veniant alter alterum incitet , & has litteras primo legens remittere aliis procuret , quatenus venientes una nobiscum de statu sanctarum Dei ecclesiarum & quiete reipublicae & nostra vestraque omnium salute synodum celebrantes , tractemus.
878-XII Epístola de Iohannes VIII al comte Berengario i als nobles del regne dels Langobardorum demanant-li per tercera vegada una reunió després del concili fet a Franciam.
- D01317(Pavia)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilectissimo filio Hludouuico gloriosissimo regi , divae memoriae Karoli imperatoris filio.
- Quapropter , dilectissime fili , ac porphyretice rex , obsecramus excellentiae vestrae culmen ut , si res exegerit , sicut nobis vestra dignata est repromittere sublimitas , ei adjutorium ad debellandos hostes nostros virorum bellatorum adminiculum praebeatis , quoniam dignum est ut soli omnes adjutorium praebeant qui solus pro cunctis desudare non cessat.
- Interea millenas serenitati vestrae de Bosone dilecto & communi filio ac fidele gratias referimus , qui tam prudenter communibus obtemperans jussis , parere in omnibus ita nobis studuit , ut etiam velut vere christianae religionis cultor , animae & vitae suae non pepercerit , sed pro sanctae ecclesiae & communi fidelitate ultro se morti tradere non dubitavit , & usque Ticinum , annuente Deo , securius nos perduxit.
- Praesentem itaque hujus latorem epistolae , Agilmarum venerabilem episcopum , excellentiae vestrae plurimum commendamus , quatenus idem suaque ecclesia crescat augmento perfectionis , qui in omnibus opportunitatibus nostris nulli secundus exstitit , & vobis fidelissimum in cunctis quae cognoverit verissime comprobavimus.
- Inter haec episcopos quos serenitas vestra in nostrum jussit venire adjutorium , scias praeter Agilmarum nullum venisse.
- Quapropter regalis censura culminis vestri sua auctoritate compellat eos quantocius hostiliter Romam venire , ut de caetero discant apostolico culmini & regali excellentiae congruenter praebere obedientiam.
878-XII Epístola de Iohannes VIII al rei Hludouuico fill de l'emperador Karoli agraint-li l'anada a Pavia escortats per el comte Bosoni i demanant-li ajuda militar per protegir l'església.
- D01249(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Bosoni glorioso principi.
- Quo videlicet mutue , dilectionis faedere confisi ea , quae sub iure sanctorum apostolorum principum Petri ac Pauli per totius Gallie , provincias inmobilia loca consistunt cum hominibus omnibusque sibi pertinentibus , ut vestro potenti brachio defensa manerent , rogavimus , vestroque auxilio secura consisterent , quod vos pro amore Dei & Sancti Petri nostroque honore nobis libenter facere promisistis.
- Nunc autem , sicut audivimus , villam nostram Venduaram absque nostro consensu & voluntate occupatis & uni vestro vasallo nomine Aremberto in beneficium dedistis & , si verum est , non bene , sicut vos decebat , egistis.
- Ideo rogamus , fili carissime , celsitudinem tuam , ut propter amorem Domini & sancti Petri coelestis regni clavigeri ipsam villam nostris , qui ibidem residunt , hominibus sub nostro iure , sicut nos eam ordinavimus , liceat habere securiter omnesque vestros vel alienos homines ab eiusdem ville habitatione vel dominatu removeatis nec vestris diebus aliquam a quocumque homine contrarietatem patiamur.
- Simili modo petimus , ut Sancti Petri , appellatur Pultariense & etiam monasterium quod Gerardus quondam comes de rebus suis perfecit atque dotavit & Sancto Petro tradidit , vestra in omnibus tuitione adiuvetur , quia fratres , qui in eo consistunt & sedulas Deo laudes persolvunt orantes pro salute in Christo credentium ab inimicis vicinis perturbantur , omnisque illorum , immo nostra familia crudeliter assidue vexatur & opprimitur , ita sane ut , neque arare neque cetera quae ad terre , culturam pertinent , possit exercere.
879 Epístola de Iohannes VIII al príncep Bosoni per demanar-li que retiri l'ocupació de la vila de Venduaram , pertanyent a la Santa Seu , que ha entregat en benefici al seu fidel Aremberto així com el seu ajut contra els veïns enemics del monestir de Sancti Petri Pultariense.
- D01618(Roma - Roergue)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Aymaro & Videni reverendissimis episcopis.
- Hortantes sanctitatis vestrae fraternitatem sacer totalemque zellum vestri vigoris auctoritate apostolicam incitamus , Berthildi , Rostagni illustris viri conjugi , quae spreto Dei timore ac lege thori , fugabunda per vestras parochias incedens , multoties ab episcopis ac synodo vocata , surda aure , venire distulit , omnem necessitatem veniendi coram vestra praesentia imponite , ut ejus causa legaliter fidem accipiat.
- Illiusque in tam perverso opere adjutoribus aditum atque communione a totius sanctae ecclesiae intercludite , donec ab omni se sequestrent praedictae Berthildis consortio.
879 Alterat. Epístola de Iohannes VIII als bisbes Aymaro i Videni per el cas de Berthildis muller de l'il.lustre Rostagni que vivia amb Achetium.
- D01250(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII ac Bosonis.
- Secretum , quod Deo auxiliante vobiscum Trecascio a existentes habuimus , immutilatum ac fixum nostro apostolico pectore quasi quoddam thesaurum reconditum procul dubio retinemus & totis vita comite nisibus illud , quantum in nobis est , alacriter optamus perficere.
- Nos enim sponsionem vestram nimium prestolantes , sed usque adhuc minime contemplantes tristes existimus , eo quod assiduas & supra modum graves Paganorum infestationes omnimodis patiamur & idcirco pro instanti necessitate alias dirigere auxiliumque oportunum pretermisimus quaerere.
879-III Epístola de Iohannes VIII a Bosó invitant-lo a actuar segons l'acord secret que feren a Trecascio.
- D01257(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Bosoni glorioso principi.
- Quia litteris nobilitatis vestrae relectis vos incolumes cum optata prosperitate vigere didicimus , plurimum sumus leti effecti , nam in vestrae dilectionis amore apostolica semper cupimus benignitate manere devoti & ea , quae vobis utilia vel proficua esse videntur , alacri dumtaxat mente perficere , nec pro aliquo homine vestram nobis dilectam amicitiam relinquamus , sed pio potius intuitu in omnibus conservare inlesam.
- De parte autem spiritalis filiae nostrae Angelberge imperatricis , carissimae matris vestrae pro certo , scitote , quoniam paterno eam affectu semper dileximus & , quamdiu auxiliante Domino vixerimus , diligere nostroque apostolico subsidio adiuvare tuerique magnopere desideramus necnon & quasi carissimam & spiritalem filiam gloriosius retinere.
- De parte quoque Adelberti gloriosi marcionis seu Rottildae comitissae coniugis eius cognoscat nobilitas vestra , quod vobis in omnibus fideles & devotos amicos eos esse cognoscimus.
- Ideo rogamus , ut eorum comitata in Provincia posita , sicut iam tempore longo tenuerunt , ita deinceps pro nostro amore securiter habeant.
879-III Epístola de Iohannes VIII al príncep Bosoni alegrant-se per ell i la seva mare (sogra) l'emperatriu Angelberge així com per el marquès Adelberti i la seva muller la comtessa Rottildae.
- D01259(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Karolo regi.
- Quapropter , fili karissimae , antequam inimicorum insidie , plus adcrescentes prevaleant , nostram devotionem atque consilium pio intuitu adtendere nullo modo desinatis , sed more parentum vestrorum ea , que necessaria sunt nobis , instantissime peragatis , quia nostri apostolatus ulnis extentis alacriter amplecti regalem praesentiam vestram desideramus.
879-III-3 Epístola de Iohannes VIII al rei Karolo per demanar-li que li envii legats per concertar una reunió i a venir a protegir l'església Romana.
- D01342(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto filio Berengario glorioso comiti.
- Quapropter rogamus nobilitatem tuam ut tale jam dicto episcopo nostro adjutorium faciatis , per quod suam ecclesiam & ministerium sibi commissum securiter retinere atque disponere valeat.
879-IV Epístola de Iohannes VIII al comte Berengario per tornar a demanar el seu suport al bisbe de Comiaclo , Stephano.
- D01252(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Hludovuico glorioso regi.
- Vestrae regia serenitatis mellifluis relectis apicibus , quos per Astaldum insignem comitem vestrum nobis mandastis , quantam devotionem ac sincerissimam voluntatem exaltandi & defendendi ecclesiam Dei more videlicet parentum vestrorum gloriosissimorum imperatorum habeatis , luce clarius novimus.
- Unde valde gavisi existentes maximas excelleittiae vestrae agimus gratias , quia nobis inter tot angustias & persecutiones , quas a Paganis assidue supra modum patimur , vestrae invictae potentiae auxilium defensionisque sobicium pia dumtaxat animi devotione conferre omnimodis cupiatis.
- Porro de hoc , quod mandastis , ut pro eventu regni Hludovuici piae menioriae nepotis vestri prepediti existatis , pro multo , quod circa vos videndi desiderium habemus , turbati manemus.
879-VI Epístola de Iohannes VIII al rei Hludovuico agraint les cartes enviades a travès del comte Astaldum i demanant que no desisteixi de la seva protecció promesa de la Seu Apostòlica contra els pagans tot i els fets del regne del seu cosí el rei Hludovuici.
- D01253(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Carolomanno glorioso regi.
- Misimus cum his presentibus missis nostris hunc venerabilem diaconum nomine Cospertum vobis , ut credimus , notum in servitium magnitudinis vestrae , quem petimus , ut pro nostro amore benigne recipiatis , & quia nobis ac vobis fidelis existit , rogamus excellentiam vestram , ut episcopatum Bercellensis ecclesiae placido animo tribuatis , quatenus Deo auxiliante per nostram ac vestram munificentiam episcopali dumtaxat honore potitus a nobis in omnibus existere devotior atque fidelior possit.
879-VI-7 Epístola de Iohannes VIII al rei Carolomanno per demanar-li que assigni al diaca Cospertum , que li envia amb els seus enviats , el bisbat Bercellensis.
- D01254(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilectissimo ac spiritali filio Karolomanno gloriosissimo regi.
- Quapropter , dilectissime fili , nostra apostolica exhortatione monemus gloriam vestram , ut pro amore sanctae Romanae ecclesiae matris vestre , defensionis laborem indubitanter assumere non pretermittatis , unde vobis honor & salus hic & in eternum accrescat.
- Misimus autem ad vos praesentes missos nostros , Iohannem & Paschalem venerabiles episcopos dilectos fideles nostros , quos petimus ut pro nostro amore benigne recipiatis & eis locum familiaritatis tribuatis atque ea , quae vobis de nostra parte dixerint , libentissime attendatis.
879-VI-7 Epístola de Iohannes VIII a rei Karolomanno queixant-se dels problemes que els pagans i mals cristians causen i demanant-li la protecció de la església Romanae , li demana a més que rebi els bisbes Iohannem i Paschalem enviats per ell.
- D01255(Roma)
- Iohannes, bisbe
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Carolomanno glorioso regi.
- Sed quia iuxta nostri ministerii apostolicum officium & sollicitudinem omnium ecclesiarum Dei nobis in ipso apostolorum principe commissam iuxta canonicam etiam sanctorum patrum regulam dicentem , Si divisio clericorum vel populi exstiterit & de futuri electione pontificis contentio fuerit oborta , nullum ex his duobus in throno episcopali esse aliquatenus consecrandum , sed alterius electionem fieri debere sacerdotis ecclesiae proprio destitute rectore & ob did perturbate , iura pacis ferentes subvenire debemus , regiam excellentiam vestram rogamus , ut pro amore Dei & sancti Petri ac nostrae paternitatis dilectione ipsum Bercellensem episcopatum huic nobilissimo a viro , Gosperto videlicet venerabili diacono , vobis bene cognito communique fideli nostro ac vestro , quem pro ecclesiasticis utilitatibus in sorvitium vestrum direximus , placido de presenti animo tribuatis quoniam vere agnoscimus hunc in omnibus tam civilibus quam etiam ecclesiasticis causis strenuum atque utilissimum fore nobisque non mediocriter fidelissimum.
879-VI-7 Epístola de Iohannes VIII al rei Carolomanno per demanar-li que davant la divisió en l'elecció d'un nou bisbe Bercellensis assigni el càrrec al diaca Gosperto per la seva fidelitat al rei i a la seu Romanae.
- D01256(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso regi.
- Credere namque nobis potestis , quod nimia undique tam Paganorum quam malorum Christianorum persecutione gravati , undique concussi talia , que , iam a longo tempore patimur , sufferre nequimus.
- Sed prestolando vestrum adventum diuque tardantem putavimus , ne forte Karlomanni gloriosi regis , germani vestri , praepediti aliquo impedimento iam venire nequissetis.
- Unde illi nostram apostolicam direximus epistolam ammonentes , quia , si hoc regnum amplius taliter occupatum ac inordinatum & sine defensione tenuerit , anime suae detrimentum omnimodis fiat nullumque vobis pro ecclesiae Dei defensione venientibus impedimentum aliquod facere presumat.
- Quapropter , quod agendum est , vestra regalis excellentia agere nullo modo desinat , nam si per vos sancta Romana ecclesia fuerit exaltata atque defensa , vester honor & gloria hic & in futuro sine dubio coram Domino multiplicata manebit.
879-VI-7 Epístola de Iohannes VIII a rei Karolo per reclamar protecció davant els atacs dels Paganorum i mal Christianorum.
- D01258(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecte ac spiritali filiae Angelbergae imperatrici.
- Pio affectu petitionis vestrae preces , quibus nos super absolutione excommunicationis Ansperti Mediolanensis archiepiscopi precata es , audire secundum conlatam nobis ligandi solvendique divinitus potestatem non pretermitteremus & maxime propter annuam commemorationem divae memoriae domni Hludovici quondam imperatoris augusti , quae in proximo celebranda est , set quia synodali cum decreto pro suis neglegentiis & presumptionibus , sicut ipsa bene cognoscis , excommunicavimus , absque eorundem fratrum & coepiscoporum nostrorum , cum quibus in eum excommunicationis sententiam promulgavimus , consensu & voluntate nunc absolvere nolumus , ne ab his , qui vel desidia vel neglegentia ecclesiasticam disciplinam contempnunt & multa non presumenda presumunt , canonicum parvipendatur iudicium.
- Et ideo pro predicta annua commemoratione ipsius domini & senioris vestri ne turbemini , quod modo vos pro absolutione prefati archiepiscopi non audivimus , nam in eodem die , quo ipse de saeculo migravit , pro animae illius requie sempiterna sacrificium erimus Domino oblaturi , etiam & pro anima Supponis fraterna moti compassione omnipotentem Dominum deprecamur , ut suorum absolutionem valeat percipere delictorum.
879-VIII Epístola de Iohannes VIII a l'emperadriu Angelberge refusant aixecar l'excomunió de l'arquebisbe Ansperti Mediolanensis tret que es presenti al sínode del 12 d'octubre.
- D01248(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso regi.
- Regie magnitudini vestie, notum esse volumus, fili karissime, quia Anspertum Mediolanensem archiepiscopum in prima quidem synodo in ecclesia beati Petri apostoli habita pro suis evidentissimis neglegentiis & presumptionibus una cum reverentissimo episcoporum eaetu regulariter excommunicavimus.
- Pro quibus tante, temeritatis praesumptionibus & ipsum Anspertum dudum archiepiscopum videlicetin ea, quae nuper acta est, synodo omni episcopali honore privavimus & cum, quem illicite ordinavit, episcopum decrevimus synodali iudicio depositum esse ab ordine episcopatus, intuitu tamen misericordie, in pristinum, quo erat antea, gradum reverti.
879-[X-XI] Epístola de Iohannes VIII a rei Karolo per anunciar l'excomunió de l'arquebisbe Anspertum Mediolanensem.
- D01144(Vienne)
- Joannes, domnus apostolicus
- Ipse etiam tantum non solum in Galliis , sed & in Italia cunctis enitnit , ut domnus apostolicus Joannes Romensis , instar filii complexus , ejusdem sinceritatem multis praeconiis extulerit , & , ad suam tutelam , revertens ad sedem propriam , delegerit.
879-X-15 Alterat. Concili celebrat a Mantalam , territorii Viennensis després de la mort de l'emperador Karoli i del seu fill el rei Ludovicus on vint-i-sis bisbes , considerant la tutela del Papa Joanem i la seva influència entre Galliis i a Italia trien a Bosonem com a rei.
- D01244(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso ac excellentissimo regi.
879-XI Epístola del Papa Iohannes VII al rei Karolo en motiu del nomenament de Cospertum com a bisbe Bercellensi.
- D01245(Roma)
- Iohannes, papa
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso regi.
- Sicut nostro praesulatui vestris iam olim regalibus direxistis apicibus , ut his kalendis Novembribus iam transactis vobis Papiam obviam venire deberemus , quatenus communi simul tractatu ea , que , sanctae , ecclesiae Dei utilia sunt & regni stabilitati proficua , pariter considerassemus stabilitateque perpetua firmassemus , hoc quidem avida ex tunc perficere mente parati existimus.
879-XI Epístola de Iohannes VIII al rei Karolum per confirmar la reunió a Papiam per les kalendas novembris.
- D01246(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso regi.
- Unde obnixe precamur , ut nobis dirigatis Liutubardum venerabilem episcopum , Manigoldum filium Adelberti & Adelbertum protopincernam vestrum , qui , antequam vos has in partes veniendi iter sumatis , nos & sanctam matrem vestram Romanam ecclesiam certificent & ad vestrum honorem & gloriam placabiles & letos efficiant , quatenus Deo auxiliante vobis venientibus Romam unum de pactis & privilegia sanctae Romanae ecclesiae , more parentum vestrorum renovare & confirmare studeatis.
- Ilos autem missos nostros , Marinum videlicet venerabilem episcopum & arcarium sedis nostrae , atque Petrum aeque episcopum Senogaliensem , vobis direximus , quos ut benigne recipiatis , rogamus & ea , que vobis verbotenus dixerint , quasi nobis credere non dubitetis.
880-[II-III] Epístola de Iohannes VIII al rei Karolo després d'anar a Ravenna per demanar ajut contra els pagans i els mals cristians que amenacen la seu de sant Petrus.
- D01247(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso regi.
- Audivimus , quod debeatis nunc Alpes transire atque cum carissimo fratre vestro communi eloquio frui.
- Unde valde turbati existimus , eo quod secundum commune placitum sperabamus nos vobiscum simul convenire & magnum ac proficuum opus exaltationis sanctae Romanae ecclesiae matris vestrae vestrique honoris & totius terrae sancti Petri salutis peragere.
- Idcirco direximus vobis hunc carissimum nepotem nostrum Farulfum diliciosum consiliarium nostrum , per quem vestrae regali suggerimus magnificentiae ut nullo modo pretermittatis ita ordinare atque disponere terram sancti Petri , quatenus salva & defensa non solum a Paganis , sed etiam a malis Christianis , quos ipsi procul dubio scitis , permaneat , donec Deo auxiliante revertentes ad gremium sanctae matris vestrae Romanae ecclesiae veniatis , quia , si hoc pretermiseritis , tanta undique adversa vix ferre valemus.
- Ideo petimus , ut cum presente iamdicto nepote nostro idoneum latere vestro nobis dirigatis legatum , qui ad salutem & iustitiam terrae nobiscum interim pariter & promptissime in omnibus , prout opus fuerit , desudet , ut & nos omnem vestrum honorem libentissime valeamus perficere , cui ea , que vobis dixerit , quasi nobismetipsis credere non dedignemini.
880-IV Epístola de Iohannes VIII a rei Karolo per demanar que li envii un legat que acompanyi a Farulfum el seu conseller i nebot.
- D01131(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Carolo glorioso regi.
- Magnitudinem vestram ingenti nobis amore dilectam nosse volumus , quia Hieronymus sanctae Lausanensis Ecclesiae episcopus , apud B. Petrum apostolorum principem nostrumque pontificium veniens , humilitatis devotione petit quatenus Lausanensem Ecclesiam , quam iam olim regendam susceperat , ei deinceps vobis foventibus habere liceret.
- Nos autem eius precibus moti , iuxta quod omnium Ecclesiarum Dei curam habemus commissam , & quia nostra exhortatione illum vobis fidelem in omnibus , propriumque , sicut caeteri regni vestri episcopi existunt , esse cupientes agnovimus , his apostolatus nostri litteris excellentiae vestrae suggerimus ut eum pro amore Dei & sancti Petri & nostro , & benigne recipiatis , & iam dictum episcopatum Lausanensem , sibi divinitus concessum , nostraque apostolica etiam auctoritate commissum , sub omni integritate recipere habereque securiter permittatis , ne amplius eadem Ecclesia contra statuta Patrum sine proprio rectore consistat.
- Et idcirco volumus & rogamus ut absque temporis protelatione , vel aliqua contradictione , suum , ut diximus , episcopatum habeat , teneat atque cum Dei reverentia disponat , quoniam nos in alterius nominis electione vel consecratione isto vivente consentire nullo modo patiemur eo quod praecipua sanctorum Patrum auctoritas iubeat , duos simul in una civitate non debere esse episcopos.
- Praeterea & Theodoricus sanctae Chrysopolitanae sedis archiepiscopus multas nostris apostolicis auribus super Hubonem fidelem vestrum querelas direxit , eo quod res Ecclesiae illius invaserit.
880-VI-20 Epístola del Papa Iohannes VIII al rei Carolo , reconeixent al bisbe Hieronymus de l'església Lausanensis i demanant que Hubonem restitueixi els bens alienats a l'esglesia de Theodoricus bisbe Chrysopolitanae.
- D01130(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Carolo glorioso regi.
- Multiplices regiae magnitudini vestrae his nostris apostolicis litteris gratias agimus pro vestra tam ingenti cura et sollicitudine quam circa sanctam Romanam Ecclesiam matrem vestram habetis, atque pro vestrae devotionis sinceritate qua nos purae mentis affectu more parentum vestrorum diligitis et in omnibus adiuvare alacriter cupitis.
- Quod vero mandastis, ut marchiones vestri qui circa nos existunt, ad defensionem necessariam peragendam nobiscum pariter decertare debuissent, hoc autem sine vestrae maiestatis praesentia, vel sine idonei optimatis vestri, nullo modo sicut oportet proderit nobis, eo quod ipsi marchiones homines de civitatibus et propriis finibus nostris, cum quibus territorium sancti Petri poteramus satis defendere, in suo assiduo servitio habent, et nonnullos eorum potentia sua defendunt, et ita impediunt, ut nostrum servitium secundum voluntatem nostram minime perficere valeant.
880-VI-26 Epístola del Papa Iohannes VIII al rei Carolo agraint els serveis del seus marchiones i demanant l'enviament de missi.
- D01129(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Carolo glorioso regi.
- Ea etenim quae de vestris causis & eventibus vestris nobis litteris non retulistis , fideli relatione communis fidelis & reverendissimi episcopi Wibbodi luculenter didicimus; eique omnem familiaritatis aditum pio affectu praebentes , vestrae voluntatis arcana cognovimus , per quem & nos celsitudini vestrae aliqua verbotenus intimanda direximus.
880-VII Epístola del Papa Iohannes VIII al rei Carolo , el bisbe Wibbodi li fa d'intermediari i vol reunir-se amb el comte Widone fill de Lamberti , el papa nega ajut a Boso i situa a Ioannem bisbe Aritiensem per rebre noves del rei.
- D01128(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Imperatoribus Augustis.
- Primo quidem quod dromones vestros , qui pro defensione terrae sancti Petri in nostro manerent servitio , nobis misistis.
- Secundo autem quod monasterium Sancti Sergii intra vestram regiam urbem constitutum , quod sancta Romana Ecclesia iure proprio quondam retinuit , divina inspiratione repleti , pro honore principis apostolorum nostro praesulatui reddidistis.
- Tertio vero vobis grates multas referimus quia Bulgarorum dioecesin pro amore nostro gratanti animo sancto Petro , ut iustum erat , permiseritis habere.
880-VIII-13 Epístola del Papa Iohannes VIII als emperadors (Basil I i fills) felicitant-se de la restitució del patriarca Photio , de la del monestir de Sancti Sergii de la ciutat reial a la seu romana i de la obediencia de la diocesi dels Bulgarorum a sant Petro.
- D01127(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Excellentissimo & dilecto filio Carolo glorioso regi.
- Sed sicut vobis nostris iampridem apostolicis litteris suggessimus , ut vestrum idoneum missum nobis direxissetis , cum quo aliquid ecclesiasticis utilitatibus potuissemus perficere , pro qua causa non eum miseritis , miramur.
880-IX-10 Epístola del Papa Joan VIII al rei Carolo , li envia al bisbe Vercellenses Liutwardo com a mitjancer i li demana ajut contra els excomunicats Georgius i Widonis.
- D01122(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Carolo glorioso regi.
- Quia nihil est omnino, fili charissime, nobis dulcius nihilque amabilius, quam ut vos semper ad defensionem et exaltationem sanctae matris vestrae Romanae Ecclesiae cognoscamus esse promptissimos, et et eis qui eam diversis modis impugnant, libera correctionis ac disciplinae sententia contraire.
- Caeterum, quod dicitis ut Liutwardum venerabilem episcopum communem fidelem nostrum ad nos praemittatis, valde in Domino gratulamur, et cum eum pro communi utilitate semper desudare cognoverimus, magnum nobis gaudium in adventu illius nascetur, eo quod in ipsius praesentia vestram intuebimur excellentiam.
880-X-30 Epístola del Papa Joan VIII al rei Carolo felicitant-se de les bones noves dutes per el bisbe Liutwardum , notificant-lo de la victòria naval dels grecs contra els ismaelites en la mar israelita i demanant-li auxili per la lluita marítima contra els ismaelites que arribà als murs de la ciutat (de Roma).
- D01120(Roma - Ravenna)
- Iohannes ,
- Iohannes VIII. Reverendissimo & sanctissimo Romano archiepiscopo Ravennati pro causa Deusdedit Ravennatis , & Leoni venerabili episcopo misso & apocrisiario summae sedis nostrae apostolicae , necnon quibusvis missis imperatoris & omnibus iudicibus , & populis Romani territorii constitutis , cunctisque fidelibus sanctae Ecclesiae , praesentibus scilicet atque futuris.
- Omnium reverentiam omniumque industriam scire hortamur quod Ravennas Romanus archiepiscopus , & ore , cum Ravennae fueramus , dixerit , & scriptis transmiserit , quod nonnulla incesta coniugia in sua parochia fuissent , & quotidie fierent.
- Qui omnibus dimissis , quos etiam nominatim dixerat , & sola inductus invidia , ut remur , & postea in sancta patuit synodo , Deusdedit fidelem nostrum , qui , dum Ravennae fuimus , ipse penes nos quotidie fuit , & coram me , & ipso archiepiscopo causas , ut debuerat , iudicavit , postquam sedem apostolicam appellavit , excommunicare non formidavit.
- Ipse Deusdedit vero dux pro nostra fidelitate his obedivit , & ad apostolicam praesentiam venire modis omnibus festinavit.
- Nos suam causam audientes , & qui eum accusare non debuerant , ex parte archiepiscopi non invenientes , poteramus ipsum absolvere , sed noluimus , usquequo archiepiscopo misissemus , imo cui misimus , dicentes , ut ipse archiepiscopus pro statutis sanctarum Dei Ecclesiarum , VI. Idus Novembris ad synodum celebrandam veniret , deferens secum accusatores & testes , quatenus his delatis negotium Deusdedit inter alia canonice finissemus.
- Quapropter una cum sancta synodo illum absolvimus , & eum communioni nostrae recepimus , & Mariam coniugem suam illi uxorem esse legitimam firmavimus cum benedictione Dei omnipotentis & nostra , & si praefatus archiepiscopus , aut ministri eius , in rebus suis suorumque hominum invasionem & fortiam facere voluerit , vos ravennates pro ipso illum in suis defendite.
880-XI-8 Epístola del Papa Joan VIII a Romano arquebisbe Ravennati sobre l'absolució del duc Deusdedit.
- D01119(Roma - Bulgària)
- Iohannes ,
- Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Michaeli glorioso regi Bulgarorum , gratia vobis , & pax a Deo Patre & Domino Iesu Christo.
- Miramur quod tanto iam tempore transacto , missos vestros ad sanctam Romanam Ecclesiam matrem vestram & ad nos non transmisistis.
- Modo vero , sicut nobis retulit Theodosius venerabilis episcopus , missos tuos cum eo dirigere promiseras , sed pro qua causa eos dirigere praetermiseris , ignoramus.
[881-882] Epístola del Papa Joan VIII a Miquel rei dels Búlgars reclamant els legats promesos al bisbe Theodosius.
- D01104(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Carolo imperatori.
- atque cognitum omnimodis facere , quoniam secundum commune placitum atque decretum direximus Petrum , insignem palatii nostri , superista deliciosum consiliarium nostrum , communemque fidelem , cum Zacharia venerabili episcopo & bibliothecario sedis nostrae , pro recipiendis de omnibus , quae hactenus perperam acta fuerant , iustitiis & emendationibus , ac pro totius terrae S. Petri salute , pristinaque restitutione , quatenus in praesentia missorum vestrorum ea quae necessario emendanda & corrigenda erant , iure legitimo corrigerentur , ut tam diuturnum malum finem acciperet.
881 Epístola del Papa Joan VIII a l'emperador Carolo per anunciar l'enviament de Petrus palatii de la seu papal amb Zacharias bisbe i bibliotecari per actuar amb els enviats del rei.
- D01118(Roma)
- Iohannes , papa
- Quod iussionem nostri pontificii ingenti praesumptione absurdam posuisti , omnimodis temetipsum proprio iaculo reverberasti , & velut aspis surda saluti tuae congruentibus aurem non accommodasti.
881-I-25 Epístola del Papa Joan VIII al rei Karolus avisant-lo de la necesitat de fer cas als seus legats.
- D01106(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Ludovico & Carlomanno regibus , & Hugoni abbati.
- Nosse volumus vestram dilectionem qui spiritalem filium nostrum Carolum serenissimum imperatorem Romae nobiscum degentem rogavimus ut spiritalem filiam nostram Angelbergam Deo devotam , quae se sancto Petro apostolo & nobis cum suis omnibus commendaverat , quam etiam coniux illius divae memoriae Ludovicus augustus adhuc vivens nostrae tuitioni specialiter submiserat , ab exsulatu reduceret , & apud nos eam Romam , ubi nulla iam de illa sinistra suspicio oriri posset , pro amore Dei & Christi , clavigeri ipsius beati Petri apostoli simulque nostro dirigeret.
881-III-12 Epístola del Papa Joan VIII als reis Ludovico i Carlomanno i a l'abat Hugoni per demanar el seu consentiment , després d'haver-ho demanat també a l'emperador Carolus , per posar la deodevota Angelbergam muller de l'august Ludovicus sota la tutela de S. Petro.
- D01105(Roma)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Carolo imperatori.
- Proinde , spiritalis fili semperque auguste , gloriam vestram summopere deprecamur ut pro amore Dei omnipotentis & reverentia principum apostolorum Petri ac Pauli hostilem exercitum , quem istas in partes venturum esse dixistis , moram perpeti non sinatis , sed cum omni velocitate ad auxilium nostrum , quaesumus , dirigatis , ut , Domino adiuvante , ad respirationem nostram Agarenos expugnet , & nobis quantulamcunque de ipsis paganis tranquillitatem valeat ferre.
881-III-29 Epístola del Papa Joan VIII a l'emperador Carolo demanant ajut militar per expulsar els Agarenos.
- D01089(Pauliacum - Gòtia)
- Joanne, domno apostolico
- Narrans etiam qualiter jamdudum , deprecante domno apostolico Joanne apud Trecas civitatem per genitorem nostrum piissimum regem Hludovicum , quaedam receperit ad augmentum suae ecclesiae beneficiola , a se suisque successoribus perpetualiter obtinenda.
- Cujus petitionem necessariam & rationabilem esse cognoscentes , placuit celsitudini nostrae , pro remedio animae genitoris nostri & nostrae , atque pro tanta deprecatione domni apostolici Joannis , seu & charissimi nostri & venerabilis abbatis Hugonis , quatenus ad eandem ecclesiam Sancti Justi et Sancti Pastoris , necnon & Sancti Pauli confessoris , ubi ipse venerabilis vir corpore requiescit , abbatiam Sancti Laurentii cum omnibus suis cellulis & villis atque terminis , cum summa integritate locorum , veluti in praeceptis monachorum ab antecessoribus nostris piissimis regibus factis , perpetualiter concederemus.
881-VI-4 Al vicus de Pauliacum el rei Karlomannus atorga precepte d'immunitat i concessió de bens a l'arquebisbe de les esglésies Narbonensis i Redensis , Sigebod , seguint el que a Trecas a petició del papa Joanne havia concedit el seu pare el rei Hludovicum.
- D01050(Roma - Pavia)
- Iohannes, papa
- Iohannes VIII: Carolo imperatori.
- quoniam si nostra mediocritas viguerit , & valuerit illa , vos facturos hortabitur , unde & sanctae Romanae Ecclesiae matris vestrae defensio augmentabitur , & vobis copiosa merces in coelo in perpetuum reponetur
- Quod autem dicitis , ut , postpositis caeteris curis , iter vestrum in Italiam recto itinere ordinatum habeatis , grato animo suscepimus , & ut utinam non solum Papiae , verum etiam propius essetis , necessitas maxima deposcit.
- Caeterum de Widone Rabia , invasore scilicet & rapaci , vestra gloria subveniat , & eum de finibus nostris , ut aliquantulum populus noster relevari valeat , eiicere modis omnibus iubeatis.
881-XI-11 Epístola del Papa Joan VIII a emperador Carles agraint-li la seva defensa de l'església Romanae , la vinguda a Italiam i Papiae i fent-li saber de l'invasor Widone Rabia.
- D01242(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Ugoni eximio abbati seu Bernaldo , Guitoni & Alvuino gloriosus comitibus.
- Audientes bonam famam de vobis , quod protectores defensores atque fideles Hludovuico & Carlomanno excellentissimis regibus , qui nobis a progenitoribus suis commissi sunt , in omnibus existitis , gratias referimus maximas.
882 Epístola del Papa Iohannes VIII a l'abat Ugoni i als comtes Bernaldo , Guitoni i Alvuino.
- D01243(Roma)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Dilectissimis filius Hludovuico & Karlomanno gloriosissimis regibus.
- Unde a nostra parte vos certos existere volumus quia sicut dominus Carolus divae memoriae imperator avus vester , ac postmodum genitor vester Ludovicus rex , sub protectione Romanae ecclesiae nostraque apostolica tuitione vos commendaverunt , ita nostrum apostolicum affectum circa vos in omnibus ostendere vosque adiuvare ac protegere paterna dilectione atque amore semper parati existimus.
- Preterea de his , quae per iamductum corpiscopum verbotenus mandastis , ita vobis per eum dictis respodendo direximus.
882 Epístola del Papa Iohannes VIII als reis Hludovuico i Karlomanno agraint la defensa de l'església Romanae.
- D01049(Roma - Bulgària)
- Iohannes,
- Iohannes VIII. Michaeli Regi Vulgarum.
- Hac igitur , sicut & nostri praedecessores , nos potestate , licet indigni , utentes , cogimur , si non emendaveritis quod gessistis , & ad praesens vos in hoc saeculo digne corripere , & ut in futuro , quantum in nobis est , maledictionibus repleamini , non praeterire.
- Huius rei gratia , fili charissime , festinate corrigere quod inique gessistis , & omni occasione omnique mora postposita , nobis per vestrum legatum quidquid super hoc emendare vultis , mandate , quia nos , Deo iuvante , omnem voluntatem vestrae correctionis implebimus , & vos anima & corpore salvos existere cupientes causam secundum Deum ordinare studebimus.
882 Epístola del Papa Joan VIII a Miquel rei dels Búlgars avisant de la necessitat d'obediència a la santa Seu Romana i l'enviament de legats.
- D01103(Roma - Ravenna)
- Iohannes , papa
- Iohannes VIII. Ad imperatorem Karolus.
- Receptis serenitatis vestrae litteris atque perlectis, ac sicut nobis per Ioannem Ticinensem episcopum verbotenus mandastis, quia cognovimus vos honorem sanctae Romanae Ecclesiae matris vestrae et salutem terrae ipsius toto conamine velle perficere, exsultantes sumus animo gavisi.
- Porro sicut mandastis ut die purificationis beatae Mariae semper virginis Ravennae venientes simul coniuncti fuissemus pro ad considerandum, cum Dei auxilio, et peragendum profectum sanctae Dei Ecclesiae, et statum imperii vestri, nos autem et hoc libenti animo recipientes, volumus quarto die ante iam dictam festivitatem vos ibi adesse, quia et nos ita desideratissime cupimus vobiscum simul coniungi, et vestram petitionem libenter adimplere, si, Domino annuente, sanitas corporis divinitus concessa fuerit.
882-I Epístola del Papa Joan VIII a l'emperador Karolus alegrant-se per haver rebut per Ioannem bisbe Ticinensem noticies de la propera trobada amb el monarca el dia de la purificació de la verge Maria a Ravenna.
- D01054(Roma - Vienne)
- Iohannes, papa
- Iohannes VIII. Ad imperatorem Carolum.
- quia de omnibus immobilibus rebus territorii sancti Petri , quas nobis Ravennae consistentibus , in praesentia serenitatis vestrae uterque Wido marchio pro reinvestitione reddidit , nec unum recepimus locum , sed ipsi & homines eorum contra ius & aequitatem omnia retinere praesumunt
882-III Epístola del Papa Joan VIII a emperador Carolum per demanar ajut davant les fallides negociacions dels bisbes Adelardus i Valpertus amb el marquès Wido a la urbs de Fano de Pentapoli.
- D01053(Roma - Vienne)
- Iohannes, papa
- Iohannes VIII. Oteramo Viennensi archiepiscopo.
- Relatu veraci didicimus sanctimoniam vestram in Genevensi Ecclesia episcopum consecrasse , cui nos , necessaria temporum qualitate perspecta , iam primum clericis eiusdem Ecclesiae suggerentibus , auctoritate apostolica praefeceramus episcopum nomine Optandum.
- Quo audito , audaciam & temeritatem vestram nimium admirantes , ob id maxime turbati sumus , eo quod non solum super ordinationem nostram obices manus habuistis , sed etiam ad contemptum & iniuriam sedis apostolicae praefatum episcopum turpiter capientes , arcta custodia retrusistis , & , rebus omnibusque suppellectilibus eius direptis , hactenus retrusum affligitis & contra omne ministerium vestrum , quod nulli christiano licet , sacerdotem Domini tetro carcere maceratis :
882-III Epístola del Papa Joan VIII a l'arquebisbe Vienensi Oteramno per recriminar-li el maltracte donat al bisbe Genevensi Optandum i donant-li vuit dies per restraurar-lo , el cita a més a concili a Romam.
- D01052(Roma - Mauriena)
- Iohannes, papa
- Iohannes VIII. Adalberto Mauriennensi episcopo.
- Tristis nos nuntius perculit quando audivimus quod tu , ordinis tui immemor , Barnerium Gratianopolitanae sedis episcopum , hora matutinali in ecclesia sua publice agentem officium , cum multitudine populi , & armata manu , absque reverentia ecclesiam ingrediens , nulla ab eo tibi culpa illata , irreverenter tecum abstuleris , & ignominiose tractaveris , quod tantum nobis displicuit , quantum te temere egisse modis omnibus comprobamus.
- Ideoque nostri apostolatus litteris tibi mandamus ut , omni excusatione remota. VIII. Kalendas Octobris futurae primae indictionis cum eodem Barnerio venerabili episcopo Romam ad synodum nostram occurras , ut quidquid inter vos litigii est exortum nos aequitatis regula potiti , Deo iuvante , discutere & diffinire aliquo modo studeamus.
882-[V-VII] Epístola del Papa Joan VIII a Adalberto Mauriennensis per haver tractat ignominiosament i amb violència a Barnerium de la seu Gratianopolitanae , el papa els cita als dos a concili a Roma.
- D01051(Roma - Vienne)
- Iohannes, papa
- Iohannes VIII. Ottramno Viennensi archiepiscopo.
- Praecedenti siquidem tempore nobis fuerat nuntiatum ut vos in eadem Ecclesia episcopum consecrare contempseritis , ideo nos , necessaria temporum qualitate perspecta , clericis eiusdem Ecclesiae suggerentibus , auctoritate apostolica illic episcopum Aptandum nomine consecravimus.
- Qua ex re non bene vos fecisse probamus , qui super ordinationem nostram obices manus habuistis , & alterum episcopum ibidem ordinastis.
- Verumtamen , his interim necessario praetermissis , sanctimoniam vestram iam dudum litteris nostris monuimus ut quia quaedam vobis a quibusdam obiiciuntur , quae synodali discussione sunt corrigenda , omni excusatione remota , VIII. Kalendas Octobris futurae indictionis primae Romam ad synodum occurrere studeretis.
- Caeterum Adalberto Mauriennensis Ecclesiae episcopo auctoritatis nostrae litteras , quas ei a vobis dari mandamus , ecce transmisimus , ut cum Barnerio Gratianopolitanae sedis episcopo eodem VIII. Kalendas Octobris Romam occurrat , quatenus de iis quae irreverenter tam temerario ausu sui ordinis immemor intulit , coram nobis plenissimam satisfactionem exhibeat.
882-[V-VII] Epístola del Papa Joan VIII a l'arquebisbe Ottramno Viennensis citant-lo a concili a Roma per qüestionar al bisbe Optandus Genevensis consegrat per el Papa , adjunta cartes per els bisbe Adalberto Mauriennensis i Adalboldus de la seu Gratianopolitanae citat també al mateix concili.
Bibliografia :
Relacions :
- escriu a Rostany bisbe, arquebisbe, abat, fidel, metropolità, dominus per el cas del rapte de la promesa d'Atho - (D01056)
- escriu a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis esmentant als kaietani gentilici - (D01057)
- escriu a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis per els estralls de Maurinus arquebisbe - (D01058)
- excomunicà a Maurinus arquebisbe - (D01058)
- recorda a Karolomanno rei la seva jurisdicció sobre Pannonicam - (D01635)
- recorda a Lluís el Germànic rei de Baviera, magnus que el privilegis de l'església Romanae tenen una durada mñínima de 100 anys - (D01634)
- escriu a Adefonsus rei, príncep constituint la seu metropolitana d'Ovetensi - (D01560)
- exhorta a Adefonsus rei, príncep a consagrar S. Jacobo: - (D01559)
- demana a Adefonsus rei, príncep l'enviament de cavalls de guerra per lluitar contra els paganorum gentilici - (D01559)
- retorna judici d'un prevere homicida a Sigebod arquebisbe, archimandrita, archipontífex, bisbe, metropolità, prelat - (D01055)
- escriu a Lluís rei, emperador, august, difunt i Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis esmentant victòria contra els sarracenis gentilici - (D01065)
- avisa a Lluís rei, emperador, august, difunt contra els bens adquirits il·legalment - (D01584)
- nomena a Ansigisi arquebisbe, bisbe, vice, vicari papal vicari papal a Gàl·lia i Germania - (D01562)
- amb Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar envia Theodorico secretario , missus a Hincmari arquebisbe, vice, bisbe per nomenar al successor d'Hincmar el Jove bisbe - (D01561)
- elegeix emperador a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar per acció de Esperit Sant bíblic - (D01406)
- pare espiritual de Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01558) - (D01557) - (D01555) - (D01553)
- escriu als bisbes i comtes del regne de Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01558)
- envia a Iohanne bisbe i Iohannes bisbe, legat per concentar trobada i mediar entre Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar i Lluís el Germànic rei de Baviera, magnus - (D01558)
- familiar de Iohanne bisbe - (D01558) - (D01557)
- familiar de Iohannes bisbe, legat - (D01558) - (D01557)
- amenaça d'anatema als bisbe del regne de Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar partidaris de Lluís el Germànic rei de Baviera, magnus - (D01557)
- envia a Iohanne bisbe i Iohannes bisbe, legat - (D01557)
- envia a Iohanne bisbe i Iohannes bisbe, legat al regne de Lluís el Germànic rei de Baviera, magnus per evitar la guerra amb Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01556)
- Nicolau I papa, domno i Adriano papa són antecessors seus - (D01556)
- Gregorius papa és antecessor seu - (D01556)
- envia a Iohanne bisbe i Iohannes bisbe, legat al regne de Lluís el Germànic rei de Baviera, magnus per evitar que intenti envair l'imperi de Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01555)
- envia a Iohanne bisbe i Iohannes bisbe, legat per propiciar un acord entre Lluís el Germànic rei de Baviera, magnus i Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01555)
- Petrus bisbe, missi li demana la deposició de Gregorius magister militum, nomenculator i Georgius home, nomenculator - (D01554)
- envia a Dominicus bisbe i Grimoldum bisbe a perseguir a Formosum I papa, senyor, bisbe , Stephano secundicerio , Sergio magister militum i Constantino - (D01554)
- excomunica a Gregorius magister militum, nomenculator , Georgius home, nomenculator , Stephano secundicerio , Sergio magister militum i Constantinam - (D01554)
- elegí a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar com emperador - (D01407)
- Iohannes bisbe, legat li fa de legat - (D01407)
- Ansigisi arquebisbe, bisbe, vice, vicari papal li fa de vicari - (D01407)
- Ioannem bisbe li fa de legat - (D01407)
- demana a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi que lluiti contra els agarenos gentilici - (D01552)
- reclama a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi l'ajut contra els sarracenis gentilici ordenat per Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01552)
- reclama a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi que deixi anar als seus legats Leoni bisbe, apocrisiarii, missi i Petrus bisbe, missi - (D01552)
- oncle de Leoni bisbe, apocrisiarii, missi - (D01552)
- envia Leoni bisbe, apocrisiarii, missi i Petrus bisbe, missi a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01552)
- agraiex a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi l'ajut per fer arribar els seus enviats a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01553)
- demana a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi ajut contra els sarracenis gentilici - (D01553)
- nomena arquebisbe de Biturigensis a Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector abans bisbe de Burdelensem per extermini a Burdelensem - (D01551)
- comunica a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar el nomenament com arquebisbe de Biturigensis de Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector que abans era bisbe de Burdelensem per extermini a Burdelensem - (D01551)
- transferix Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector a l'arquebisbat vacant de Biturigensis per els atacs dels paganorum gentilici a l'arquebisbat de Burdelensem - (D01397)
- Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar és fill espiritual seu - (D01372) - (D01370) - (D01373)
- Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar li demana ratificar precepte seu per a Geilo abat, bisbe - (D01372)
- a petició d'Adalgarium bisbe, abat, difunt, prelat , notari reial , vicem, canceller reial confirma la donació que Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar feu a Geilo abat, bisbe - (D01675)
- demana intercedir a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar i Richilde emperatriu en el cas de la mort d'Odelricum difunt en mans de Madelgeri - (D01549)
- Madelgeri li demana la seva intercessió davant Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar i Richilde emperatriu - (D01549)
- demana a Gislaberti bisbe clemència per a Madelgeri - (D01550)
- Madelgeri li demanà perdó per la mort d'Odelricum difunt - (D01550)
- reclama a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar ajut militar contra els sarracenis gentilici i paganorum gentilici - (D01548)
- reclama a Lamberti marquès, comte, maleït la correcció dels mals fets per els seus homes als bens i gent de Pere apòstol, sant, beat, príncep, clavari i els de Widonis comte, conseller - (D01547)
- envia a Acimundum bisbe i Walperti bisbe a Lamberti marquès, comte, maleït - (D01547)
- successor de Nicolau I papa, domno - (D01370) - (D01309)
- corona i ungeix emperador a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar per acció de Esperit Sant bíblic - (D01370)
- reclama a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar que l'exèrcit promés a Leoni bisbe, apocrisiarii, missi no ha arribat - (D01400)
- envia Petrus bisbe, missi i Petrum bisbe, missi a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01400)
- paganorum gentilici i mals christianorum gentilici van contra ell - (D01400)
- demana ajut a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar contra l'avanç dels idumaeorum gentilici , ismaelita gentilici , agarenos gentilici i mals fills de Sara bíblic - (D01399)
- envia una palma a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01399)
- demana als bisbes de Joannes VIII bisbe, papa, domno apostolico que propiciin el seu auxili - (D01398)
- espera la vinguda de Joannes VIII bisbe, papa, domno apostolico - (D01398)
- atacat per agarenos gentilici i christianorum gentilici - (D01398)
- insta a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis a actuar en favor de Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01395)
- s'ofereix a fer de mitjancer entre Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis i Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01395)
- exigeix a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar el retorn del tresor d'Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis abans de seixanta dies - (D01396)
- demana a Gregorio paedagogo que agraeixi a Basili I l'enviament d'una armada - (D01394)
- demana a Gregorio paedagogo que envii deu naus als seus ports contra els agarenos gentilici i arabibus gentilici, pirates - (D01394)
- demana ajut a Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar contra els paganorum gentilici - (D01393)
- anomena abat a Adalgarium bisbe, abat, difunt, prelat , notari reial , vicem, canceller reial per suggeriment de Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D00710)
- Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar li demana ratificar precepte seu per a Geilo abat, bisbe que renova un de previ de Desiderii príncep - (D01373)
- ordena a Lamberti marquès, comte, maleït no anar a Roma - (D01392)
- es nega a entregar ostatges a Lamberti marquès, comte, maleït - (D01392)
- no creu que Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar hagi ordenat entregar ostatges a Lamberti marquès, comte, maleït - (D01392)
- restaura Tiliniacum en el bisbat d'Adalgarium bisbe, abat, difunt, prelat , notari reial , vicem, canceller reial com ho havia fet abans Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01351)
- demana reconeixement escrit i perpetuu de Karolomanno rei a Roma - (D01387)
- lamenta la mort de Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01387)
- reconeix pal·li de Theotmaro arquebisbe - (D01387)
- a petició d'Adalgarium bisbe, abat, difunt, prelat , notari reial , vicem, canceller reial ratifica la inclusió del monestir de Flaviniacensis en el seu bisbat com havia fet Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar - (D01350)
- dóna instruccions sobre el cas de Hincmar el Jove bisbe - (D01273)
- envià Hincmar el Jove bisbe a Ottulfum bisbe - (D01273)
- escriu als bisbes del regne de Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt avalant l'absolució per mort en guerra contra paganorum gentilici - (D01272)
- es nega a rebre a Adelberti marquès - (D01335)
- envia Gaudericum bisbe i Zachariae scrinarii, bisbe, bibliotecari a Lamberti marquès, comte, maleït - (D01335)
- rebutja l'anada de Lamberti marquès, comte, maleït a Roma - (D01335)
- avisa a Lamberti marquès, comte, maleït de no molestar Roma mentre va a veure Karolomanno rei a França - (D01386)
- Lamberti marquès, comte, maleït li envia a fidelem - (D01336)
- fidelem es nega a tornar contesta escrita a Lamberti marquès, comte, maleït - (D01336)
- denega a Lamberti marquès, comte, maleït que li hagi de demanar permís per enviar legats - (D01336)
- perseguit per Lamberti marquès, comte, maleït - (D01341)
- demana a Berenguer I rei, emperador, comte que faci saber a Karolomanno rei la violència que li fa Lamberti marquès, comte, maleït que diu actuare per ordre seva - (D01341)
- demana ajut a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis davant els atacs de Lamberti marquès, comte, maleït - (D01334)
- atacat per Lamberti marquès, comte, maleït - (D01334)
- Lamberti marquès, comte, maleït , Rottildae comtessa i Adelberti marquès li van en contra - (D01327)
- vol reunir-se amb Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt - (D01327)
- vol reunir-se amb Karolomanno rei - (D01327)
- vol reunir-se amb Lluís III d'Alemanya, el Jove rei - (D01327)
- vol reunir-se amb Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august - (D01327)
- nomena a consiliarium conseller per fer de conseller en secret amb Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt - (D01327)
- prohibeix fer missa a Wifredo bisbe fins que s'hagin trobat - (D01274)
- fa concili amb Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt - (D01298)
- emet precepte per Geilo abat, bisbe - (D01298)
- Lamberti marquès, comte, maleït li va en contra - (D01333)
- demana fer concili amb Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt i Lluís III d'Alemanya, el Jove rei a França - (D01333)
- no vol creure que Karolomanno rei hagi manat a Lamberti marquès, comte, maleït atacar Roma - (D01333)
- Lamberti marquès, comte, maleït i Adelberti marquès maquinen en contra seva - (D01329)
- envia a Petrum cardenal, prevere a Karolomanno rei - (D01329)
- fa saber a Karolomanno rei que no creu que tingui res a veure amb les maquinacions de Lamberti marquès, comte, maleït i Adelberti marquès - (D01329)
- ha de pagar tribut anual als paganorum gentilici - (D01329)
- envia Petrum cardenal, prevere a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis - (D01332)
- demana protecció per Petrum cardenal, prevere a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis - (D01332)
- comunica a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis la seva arribada a Arle - (D01331)
- es reuneix amb Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi i Hyrmingardis reina, proles imperiale, domna - (D01331)
- demana a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis que envii epístoles a Iohanni arquebisbe de part seva - (D01331)
- demana a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis que envii missatgers a Leoni bisbe, apocrisiarii, missi i Petrum superista - (D01331)
- ordena a Rostany bisbe, arquebisbe, abat, fidel, metropolità, dominus que assisteixi a un proper concili amb els seus sufraganis - (D01291)
- fa a Rostany bisbe, arquebisbe, abat, fidel, metropolità, dominus vicari seu - (D01296)
- amenaça a Miró I el Vell comte, difunt, domno i Suniefredo venerable , comte , difunt, clergue, abat, diaca, monjo enfrontats a Warnardo marquès, difunt, comte, príncep, rei, sacríleg - (D01297)
- ordena a Lindoinum vescomte que retiri els seus preveres de la parròquia de Sigebod arquebisbe, archimandrita, archipontífex, bisbe, metropolità, prelat - (D01297)
- crida a Miró I el Vell comte, difunt, domno a concili - (D01297)
- recorda a Rostany bisbe, arquebisbe, abat, fidel, metropolità, dominus la necessitat del pal·li abans de la consagració - (D01312)
- demana a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august proposar un lloc on reunir-se amb els reis - (D01320)
- anatematitza a Lamberti marquès, comte, maleït - (D01320) - (D01339)
- anatematitza a Adelberti marquès - (D01320)
- demana a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august que demani a Karolomanno rei que envii missatgers a Lamberti marquès, comte, maleït i Adelberti marquès - (D01320)
- Lamberti marquès, comte, maleït i Adelberti marquès li fan un setge de 30 dies - (D01320)
- escriu a Ugo abat, il·lustre, comte , Theoderici comte, difunt, il·lustre i Bernardus (Plantapilosa) comte, marquès, fidel, difunt, il·lustre, duc per avisar que l'amistat amb Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi no descuidi la cura deguda amb Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt - (D01251)
- envia nuncia a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi - (D01294)
- convoca a Rostany bisbe, arquebisbe, abat, fidel, metropolità, dominus i als seus bisbes sufraganis a concili - (D01281)
- amonesta a Warnardo marquès, difunt, comte, príncep, rei, sacríleg per la violència que els seus homes han fet a la ciutat de Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector - (D01308)
- crida a Hincmari arquebisbe, vice, bisbe , Ansigisi arquebisbe, bisbe, vice, vicari papal , Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector , Johannes arquebisbe i Adaldus arquebisbe a concili així que Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt fixi el lloc - (D01314)
- exhorta a Hincmari arquebisbe, vice, bisbe a asistir al concili de Troyes - (D01325)
- reunió amb Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt a Troyes - (D01326) - (D01321) - (D01330) - (D01322)
- demana reunió amb Lluís III d'Alemanya, el Jove rei i Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august - (D01326)
- lamenta que Warnardo marquès, difunt, comte, príncep, rei, sacríleg hagi impedit l'accés a la seva pròpia seu a Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector - (D01338)
- crida a concili a Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector - (D01338)
- concili amb Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt - (D01338) - (D01345) - (D01275) - (D01279) - (D01344) - (D01337) - (D01339)
- crida a Warnardo marquès, difunt, comte, príncep, rei, sacríleg , Girardum vescomte , Girardum vescomte , Aguvarnus i Ingelbertum per resoldre acusació d'infidelitat a Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt feta per homes de Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector - (D01307)
- envia Sabbatinum bisbe a Karolomanno rei - (D01321)
- envia Anspertum arquebisbe a Karolomanno rei - (D01321)
- no reb resposta de Karolomanno rei - (D01321)
- resa per Lluís rei, emperador, august, difunt i demana a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis que resi per ell - (D01330)
- reunió prevista amb Karolomanno rei i els seus germans - (D01330)
- emet butlla per a Ameli bisbe, prevere, ardiaca, sacerdot i Leone abat - (D01287)
- enfrontat amb Girbert bisbe per Sancti Petri / Saint Gilles / Flaviana - (D01287)
- amb Rostany bisbe, arquebisbe, abat, fidel, metropolità, dominus , Sigebod arquebisbe, archimandrita, archipontífex, bisbe, metropolità, prelat , Aribertus arquebisbe , Walperti bisbe , Paschalis bisbe, legat, missus , Raubertus bisbe , Leodoinus bisbe , Etherius bisbe , Johannes duc, príncep , Ardus jutge , Adbertus jutge , Gisalfredus jutge , Arderadus jutge i Godufus jutge judica contra Girbert bisbe qui aduia una butlla de Nicolau I papa, domno i un precepte d'un rei dels franchorum gentilici - (D01287)
- Deusdedit duc, magister militum, conseller li fa d'advocat - (D01287) - (D01275)
- Deusdedit duc, magister militum, conseller comunica a Girbert bisbe la seva decisió en contra - (D01287)
- demana a Liutberti arquebisbe, arxicanceller, arxicapellà que insti a Lluís III d'Alemanya, el Jove rei a anar al concili de Troyes amb els seus germans - (D01345)
- demana a Williberto arquebisbe , Wittecherio bisbe i Bertulpho arquebisbe , Joannes VIII bisbe, papa, domno apostolico instar a Lluís III d'Alemanya, el Jove rei a anar al concili de Troyes - (D01345)
- reclama a Lluís III d'Alemanya, el Jove rei que retorni els bens materns a les filles de Bosonis comte i Ingeltrudis - (D01309)
- demana a Liutberti arquebisbe, arxicanceller, arxicapellà que retorni els bens de les filles del matrimoni Bosonis comte i Ingeltrudis reclamats per Godefredus - (D01346)
- insta a Mactefrido comte a retornar els bens que li cedí Ingeltrudis sense permís de Bosonis comte - (D01348)
- a petició d'Adaldus arquebisbe avisa a Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector , Anselmus bisbe , Hecfridus bisbe , Dodoni bisbe , Rotberto bisbe i Hildeprando bisbe de perseguir els usurpadors de bens de Sancti Mauricii - (D01313)
- preveres d'Adaldus arquebisbe li demanen reconeixement del dret de les esglésies a tenir un mansus propi - (D01315)
- reclama a Mahen bisbe que es subordini a Adaldus arquebisbe - (D01316)
- demana reunió amb Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august i Lluís III d'Alemanya, el Jove rei - (D01322)
- ordena a Frotarius arquebisbe, bisbe, abat, rector anar al concili de Burdelensem i dur els documents de canvi de seu - (D01318)
- excomunicà a Lamberti marquès, comte, maleït i Adelberti marquès a S. Petro - (D01323)
- amenaça d'excomunió a Girbert bisbe per el control de Sancti Petri / Saint Gilles / Flaviana - (D01275)
- amb Rostany bisbe, arquebisbe, abat, fidel, metropolità, dominus , Sigebod arquebisbe, archimandrita, archipontífex, bisbe, metropolità, prelat, Aribertus arquebisbe , Walperti bisbe , Paschalis bisbe, legat, missus , Leodoinus bisbe , Johannes duc, príncep , Ardus jutge , Adbertus jutge , Gisalfredus jutge , Arderadus jutge i Godufus jutge judica contra Girbert bisbe per el control de Sancti Petri / Saint Gilles / Flaviana - (D01275)
- confirma a Ameli bisbe, prevere, ardiaca, sacerdot com a regent de Sancti Petri / Saint Gilles / Flaviana - (D01275)
- a petició de Sigebod arquebisbe, archimandrita, archipontífex, bisbe, metropolità, prelat ordena afegir càstig als sacríles segons llei de Carlemany emperador, príncep, fateor, august, rei, magnus, difunt, domno en la llei gothorum llei de, gentilici - (D01279) - (D01311)
- concili amb Sigebod arquebisbe, archimandrita, archipontífex, bisbe, metropolità, prelat - (D01311)
- excomunica a Formosum I papa, senyor, bisbe i Gregorius magister militum, nomenculator - (D01343)
- excomunica a Formosum I papa, senyor, bisbe - (D01344)
- Deusdedit duc, magister militum, conseller li fa de conseller - (D01347)
- envia Deusdedit duc, magister militum, conseller a Theoderici arquebisbe , canceller, bisbe - (D01347)
- avisa a Theoderici arquebisbe , canceller, bisbe de no triar bisbe per Lausanensem - (D01347)
- Gualafridus bisbe li denuncia que Ratfridus bisbe ha ocupat una vila seva - (D01280)
- ordena a Rostany bisbe, arquebisbe, abat, fidel, metropolità, dominus i Sigebod arquebisbe, archimandrita, archipontífex, bisbe, metropolità, prelat que judiquin el cas entre Gualafridus bisbe i Ratfridus bisbe - (D01280)
- demana a Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt defensar Roma - (D01283)
- emet precepte per a Theotberti abat - (D01285)
- amenaça d'excomunicar a Hugonen i Emmonem per inquietar el regne de Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt - (D01266)
- excomunica a Warnardo marquès, difunt, comte, príncep, rei, sacríleg - (D01306)
- emet butlla de immunitat per a Rotfridum abat - (D01289)
- confirma privilegis a Eudoni abat - (D00606)
- confirma privilegi de Nicolau I papa, domno - (D00606)
- emet precepte de confirmació de bens per a Deodato levita, prepòsit en favor de S. Marcelli - (D01502)
- excomunica als lladres de bens eclesials - (D01310)
- per consell de Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt adopta a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi - (D01319)
- Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi li cuida dels assumptes mundans - (D01319)
- avisa a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august que excomunica als rebels a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi - (D01319)
- pare adoptiu de Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi - (D01319)
- retreu a Supponis comte, difunt que intentés barrar-li el pas - (D01337)
- crida a Supponis comte, difunt a anar a Roma - (D01337)
- Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt li envia Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi per acompanyar-lo en la tornada a Roma - (D01337)
- Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt li envia Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi per protegir-li la tornada a Roma - (D01339)
- Widonis comte, conseller li fa de conseller - (D01339)
- Widonis comte, conseller li aconsella reunir-se amb Berenguer I rei, emperador, comte - (D01339)
- demana reunió amb Berenguer I rei, emperador, comte - (D01340)
- volia reunió amb Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt , Karolomanno rei , Lluís III d'Alemanya, el Jove rei i Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august però nomes hi va Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt - (D01340)
- Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt li envia Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi per protegit la seva tornada - (D01340)
- Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt envia a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi per escortar-lo - (D01317)
- Agilmari bisbe és l'únic bisbe que obeeiex l'ordre de Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt d'escortar-lo - (D01317)
- envia epístola d'agraiment a Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt per mà de Agilmari bisbe - (D01317)
- Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi és fidel seu - (D01317)
- demana a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi que desfaci la donació de Venduaram a Aremberto vassall - (D01249)
- demana a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi que protegeixi Sancti Petri - (D01249)
- escriu a Acmaro bisbe i Guido bisbe per el cas de Bertildim muller de Rostagni il·lustre anada amb Achetium - (D01618)
- feu un pacte secret amb Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi a Troyes - (D01250)
- insta a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi a actuar segons el seu pacte davant la pressió dels paganorum gentilici - (D01250)
- demana a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi protecció per el bens del matrimoni Adelberti marquès i Rottildae comtessa - (D01257)
- s'alegra per Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi i Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis - (D01257)
- amic del matrimoni Adelberti marquès i Rottildae comtessa - (D01257)
- demana a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august que li envii legats i el convida a anar a Roma - (D01259)
- ordena a Stephano bisbe - (D01342)
- demana a Berenguer I rei, emperador, comte que ajudi a Stephano bisbe - (D01342)
- Deusdedit duc, magister militum, conseller li du cartes de Berenguer I rei, emperador, comte - (D01342)
- envià a Petrum bisbe, missi i Johannes duc, príncep a Stephano bisbe - (D01342)
- Lluís III d'Alemanya, el Jove rei li envia a Astaldum comte - (D01252)
- demana ajut a Lluís III d'Alemanya, el Jove rei contra els paganorum gentilici - (D01252)
- envia Cospertum bisbe, diaca a Karolomanno rei per tal que el faci bisbe de Vercellensis - (D01253)
- escriu a Karolomanno rei per damanar protecció contra paganorum gentilici i mals christianorum gentilici - (D01254)
- envia a Joanne bisbe, legat, missus i Paschalis bisbe, legat, missus com representants a Karolomanno rei - (D01254)
- Joanne bisbe, legat, missus li fa de missus - (D01254)
- Paschalis bisbe, legat, missus li fa de missus - (D01254)
- demana a Karolomanno rei que faci bisbe de Vercellensis a Cospertum bisbe, diaca - (D01255)
- demana protecció a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august davant els atacs de paganorum gentilici i dels mals christianorum gentilici - (D01256)
- escriu a Karolomanno rei per avisar que no obstaculitzi a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august la protecció a Roma - (D01256)
- excomunicà a Anspertum arquebisbe - (D01258)
- Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis li demana que aixequi l'excomunió a Anspertum arquebisbe - (D01258)
- commemmora anualment la mort de Lluís rei, emperador, august, difunt - (D01258)
- commemmora anualment la mort de Supponis comte, difunt - (D01258)
- comunica a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august l'excomunió d'Anspertum arquebisbe i la deposició del bisbe nomenat per ell i l'ordenament al seu lloc de Cospertum bisbe, diaca - (D01248)
- excomunica a Anspertum arquebisbe - (D01248) - (D01244)
- nomena a Cospertum bisbe, diaca a petició de Karolomanno rei - (D01248)
- tutela a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi - (D01144)
- nomena a Cospertum bisbe, diaca bisbe de Vercellensis - (D01244)
- comunica a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august el nomenament de Cospertum bisbe, diaca i el manteniment de l'excomunio de Anspertum arquebisbe - (D01244)
- planifica trobada amb Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august a Papiam - (D01245)
- demana ajut a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august contra paganorum gentilici i mals christianorum gentilici - (D01246)
- demana a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august que rebi a Marinum bisbe, arcarium i Petrum bisbe, missi - (D01246)
- demana a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august que envii a Liutuardi vicem, bisbe , arxicanceller, Manigoldum i Adelbertum protopincernam - (D01246)
- tiet de Farulfum conseller - (D01247)
- envià Farulfum conseller a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august - (D01247)
- demana a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august que li envii un emissari que retorni amb Farulfum conseller - (D01247)
- reconeix el nomenament de Hieronymus bisbe - (D01131)
- demana a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august restitució a Theoderici arquebisbe , canceller, bisbe dels bens alienats per Hubonem fidel - (D01131)
- agraeix a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august l'ajut dels seus marchiones - (D01130)
- Wibbodi bisbe li fa d'intermediaria amb Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august - (D01129)
- cita a Wibbodi bisbe i Widone Rabia invasor, marquès, home, comte - (D01129)
- Ioannem bisbe li fa d'intermediaria amb Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august - (D01129)
- nega ajut a Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi - (D01129)
- felicita a Basili I per haver restuit a Photius patriarca - (D01128)
- excomunica a Georgius home, nomenculator i Widone Rabia invasor, marquès, home, comte - (D01127)
- envia Liutuardi vicem, bisbe , arxicanceller a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august - (D01127)
- demana ajut a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august contra Georgius home, nomenculator i Widone Rabia invasor, marquès, home, comte - (D01127)
- demana ajut a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august contra els ismaelita gentilici i protegir als christianorum gentilici - (D01122)
- reb a Liutuardi vicem, bisbe , arxicanceller enviat per Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august - (D01122)
- anuncia a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august la victoriqa naval dels grecis gentilici contra els ismaelita gentilici - (D01122)
- absolt al matrimoni Deusdedit duc, magister militum, conseller i Mariam acusats d'incest per Romano arquebisbe - (D01120)
- notifica a Romano arquebisbe de l'absolució del matrimoni Deusdedit duc, magister militum, conseller i Mariam - (D01120)
- notifica a Leoni bisbe, apocrisiarii, missi de l'absolució del matrimoni Deusdedit duc, magister militum, conseller i Mariam - (D01120)
- reclama a Michaeli rei dels búlgars rei els legats promesos a Theodosius - (D01119)
- envia a Petrum superista i Zachariae scrinarii, bisbe, bibliotecari a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august - (D01104)
- avisa a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august de la necessitat de fer cas als seus legats - (D01118)
- demana a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august possar a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis sota custodia papal per evitar ingerències de Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi - (D01106)
- demana a Lluís III de França, el Jove rei , Carloman II rei i Ugo abat, il·lustre, comte possar a Angeberge emperadriu, deodevota, deodicata, cultricis sota custodia papal per evitar ingerències de Bosone príncep, rei, duc, tirà, il·lustre, comte, ministerial, arxiministre, missi - (D01106)
- demana exèrcit a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august per expulsar als agarenos gentilici - (D01105)
- demanà a Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt ajut per a Sigebod arquebisbe, archimandrita, archipontífex, bisbe, metropolità, prelat - (D01089)
- avisa a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august de l'invasió de Widone Rabia invasor, marquès, home, comte - (D01050)
- felicita a Ugo abat, il·lustre, comte , Bernardus (Plantapilosa) comte, marquès, fidel, difunt, il·lustre, duc , Widonis comte, conseller i Elduini comte, conspalatii, comte palatí per la seva fidelitat a Lluís III de França, el Jove rei i Carloman II rei - (D01242)
- agraeix a Lluís III de França, el Jove rei i Carloman II rei la seva defensa - (D01243)
- Carles II el Calb emperador august, rei, príncep, august, emperador magne, difunt, dominus, cèsar li posa Lluís III de França, el Jove rei i Carloman II rei sota la seva tutela - (D01243)
- Lluís II el Tartamut rei, emperador, difunt li posa Lluís III de França, el Jove rei i Carloman II rei sota la seva tutela - (D01243)
- demana obediència i legats a Michaeli rei dels búlgars rei - (D01049)
- reb carta de Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august via Ioannem bisbe - (D01103)
- queda amb Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august a Ravenna - (D01103)
- demana ajuda a Carles III el Gras emperador magne, príncep, junior, emperador, rei, august per la manca d'acord amb Widone Rabia invasor, marquès, home, comte - (D01054)
- envia a Walperti bisbe i Walperti bisbe a negociar amb Widone Rabia invasor, marquès, home, comte - (D01054)
- crida a Otramno arquebisbe a concili per Optandus bisbe, clergue, invasor - (D01053) - (D01051)
- consagrà a Otramno arquebisbe - (D01053) - (D01051)
- consagrà a Optandus bisbe, clergue, invasor - (D01053) - (D01051)
- reprend a Adalberto bisbe el matracte donat a Barnerio bisbe - (D01052)
- crida a Adalberto bisbe i Barnerio bisbe a concili - (D01052)
- crida a Adalberto bisbe i Barnerio bisbe amb Otramno arquebisbe a concili - (D01051)
Llocs :
Web : Wikipedia Wikipedia
|