Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki
Dades

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : Epístola de Iohannes VIII al rei Karolomanno per mirar de concertar una reunió després de l'u dagost.

Resum : Epístola de Iohannes VIII al rei Karolomanno després de no rebre resposta ni a les misives del bisbe Sabbatinum ni a les d'Anspertum Mediolanensem , li demana una reunió posterior a l'u d'agost després de poguer parlar a Trecas amb els seus germans i amb el rei Hludouuico.

Dates : 878-VII

Lloc : Troyes

Autor :

Original : No

Bibliografia : -

Antropònims : (5) -

  1. Iohannes,
    1. Iohannes VIII. Karolomanno regis
    2. Sabbatinum episcopum primum & postea per Anspertum Mediolanensem , de qua multum miramur , cur non jam a vobis responsum vel missos accepimus , nos cum foret possibile primum , saltem per legatos vobiscum loqui cuperemus , deinde cum reliquis fratribus vestris.
    3. Quod quia vestra infirmitate , quam nimium dolemus , est praetermissum , nunc apud Trecas , Christo opitulante , synodum sumus celebraturi , loquemurque cum Hludouuico & reliquis vestris fratribus , & post kalendas augustas ad vos revertemur.
  2. Karolomanno,
    1. Iohannes VIII. Karolomanno regis
    2. Sabbatinum episcopum primum & postea per Anspertum Mediolanensem , de qua multum miramur , cur non jam a vobis responsum vel missos accepimus , nos cum foret possibile primum , saltem per legatos vobiscum loqui cuperemus , deinde cum reliquis fratribus vestris.
    3. Quod quia vestra infirmitate , quam nimium dolemus , est praetermissum , nunc apud Trecas , Christo opitulante , synodum sumus celebraturi , loquemurque cum Hludouuico & reliquis vestris fratribus , & post kalendas augustas ad vos revertemur.
  3. Sabbatinum, bisbe
    1. Sabbatinum episcopum primum & postea per Anspertum Mediolanensem , de qua multum miramur , cur non jam a vobis responsum vel missos accepimus , nos cum foret possibile primum , saltem per legatos vobiscum loqui cuperemus , deinde cum reliquis fratribus vestris.
  4. Anspertum,
    1. Sabbatinum episcopum primum & postea per Anspertum Mediolanensem , de qua multum miramur , cur non jam a vobis responsum vel missos accepimus , nos cum foret possibile primum , saltem per legatos vobiscum loqui cuperemus , deinde cum reliquis fratribus vestris.
  5. Hludouuico,
    1. Quod quia vestra infirmitate , quam nimium dolemus , est praetermissum , nunc apud Trecas , Christo opitulante , synodum sumus celebraturi , loquemurque cum Hludouuico & reliquis vestris fratribus , & post kalendas augustas ad vos revertemur.

Topònims : (3) -

  1. Mediolanensem, genèric
    1. Sabbatinum episcopum primum & postea per Anspertum Mediolanensem , de qua multum miramur , cur non jam a vobis responsum vel missos accepimus , nos cum foret possibile primum , saltem per legatos vobiscum loqui cuperemus , deinde cum reliquis fratribus vestris.
  2. Trecas, genèric
    1. Quod quia vestra infirmitate , quam nimium dolemus , est praetermissum , nunc apud Trecas , Christo opitulante , synodum sumus celebraturi , loquemurque cum Hludouuico & reliquis vestris fratribus , & post kalendas augustas ad vos revertemur.
  3. Romana, església
    1. Tantum locum nobis dicendo ad tempus mandate quo nobis debeatis occurrere , & laborem pro vestra matre sancta Romana ecclesia non recusate assumere , quia si fueritis socii laboris , simul eritis & consolationis , & in hoc , quaeso , perficiendo non sit ulla dilatio.

Datació : -

Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat :
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes :

Text : -

Iohannes VIII. Karolomanno regis.

[...]

Sabbatinum episcopum primum & postea per Anspertum Mediolanensem , de qua multum miramur , cur non jam a vobis responsum vel missos accepimus , nos cum foret possibile primum , saltem per legatos vobiscum loqui cuperemus , deinde cum reliquis fratribus vestris. Quod quia vestra infirmitate , quam nimium dolemus , est praetermissum , nunc apud Trecas , Christo opitulante , synodum sumus celebraturi , loquemurque cum Hludouuico & reliquis vestris fratribus , & post kalendas augustas ad vos revertemur. Tantum locum nobis dicendo ad tempus mandate quo nobis debeatis occurrere , & laborem pro vestra matre sancta Romana ecclesia non recusate assumere , quia si fueritis socii laboris , simul eritis & consolationis , & in hoc , quaeso , perficiendo non sit ulla dilatio.

Data ut supra.

Traducció : -

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

Iohannes VIII. Karolomanno regis inserit a l'inici per claredat. Datació segons edició RI.

Creat 2022-01-15. Darrera modificació de la pàgina el 22 de January del 2022 a les 19h41