Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki
Dades

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : Epístola de Iohannes VIII a rei Karolo per reclamar protecció davant els atacs dels Paganorum i mal Christianorum.

Resum : Epístola de Iohannes VIII a rei Karolo per reclamar protecció davant els atacs dels Paganorum i mal Christianorum a la santa esglesia Romana i informar de l'epístola que envià al seu germà el rei Karlomanni avisant-lo que no li impedís.

Dates : 879-VI-7

Lloc : Roma

Autor :

Original : No

Bibliografia : -

Antropònims : (5) -

  1. Iohannes,
    1. Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso regi.
    2. Credere namque nobis potestis , quod nimia undique tam Paganorum quam malorum Christianorum persecutione gravati , undique concussi talia , que , iam a longo tempore patimur , sufferre nequimus.
    3. Sed prestolando vestrum adventum diuque tardantem putavimus , ne forte Karlomanni gloriosi regis , germani vestri , praepediti aliquo impedimento iam venire nequissetis.
    4. Unde illi nostram apostolicam direximus epistolam ammonentes , quia , si hoc regnum amplius taliter occupatum ac inordinatum & sine defensione tenuerit , anime suae detrimentum omnimodis fiat nullumque vobis pro ecclesiae Dei defensione venientibus impedimentum aliquod facere presumat.
    5. Quapropter , quod agendum est , vestra regalis excellentia agere nullo modo desinat , nam si per vos sancta Romana ecclesia fuerit exaltata atque defensa , vester honor & gloria hic & in futuro sine dubio coram Domino multiplicata manebit.
  2. Karolo, rei
    1. Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso regi.
    2. Credere namque nobis potestis , quod nimia undique tam Paganorum quam malorum Christianorum persecutione gravati , undique concussi talia , que , iam a longo tempore patimur , sufferre nequimus.
    3. Sed prestolando vestrum adventum diuque tardantem putavimus , ne forte Karlomanni gloriosi regis , germani vestri , praepediti aliquo impedimento iam venire nequissetis.
    4. Quapropter , quod agendum est , vestra regalis excellentia agere nullo modo desinat , nam si per vos sancta Romana ecclesia fuerit exaltata atque defensa , vester honor & gloria hic & in futuro sine dubio coram Domino multiplicata manebit.
  3. Paganorum, gentilici
    1. Credere namque nobis potestis , quod nimia undique tam Paganorum quam malorum Christianorum persecutione gravati , undique concussi talia , que , iam a longo tempore patimur , sufferre nequimus.
  4. Christianorum, gentilici
    1. Credere namque nobis potestis , quod nimia undique tam Paganorum quam malorum Christianorum persecutione gravati , undique concussi talia , que , iam a longo tempore patimur , sufferre nequimus.
  5. Karlomanni, rei
    1. Sed prestolando vestrum adventum diuque tardantem putavimus , ne forte Karlomanni gloriosi regis , germani vestri , praepediti aliquo impedimento iam venire nequissetis.
    2. Unde illi nostram apostolicam direximus epistolam ammonentes , quia , si hoc regnum amplius taliter occupatum ac inordinatum & sine defensione tenuerit , anime suae detrimentum omnimodis fiat nullumque vobis pro ecclesiae Dei defensione venientibus impedimentum aliquod facere presumat.

Topònims : (1) -

  1. Romana, església
    1. Quapropter , quod agendum est , vestra regalis excellentia agere nullo modo desinat , nam si per vos sancta Romana ecclesia fuerit exaltata atque defensa , vester honor & gloria hic & in futuro sine dubio coram Domino multiplicata manebit.

Datació : -

Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat :
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes :

Text : -

Iohannes VIII. Dilecto ac spiritali filio Karolo glorioso regi.

Miramur , quia vos sepius exhortantes , ut ad exaltationem sancte Dei ecclesiae vestrumque honorem & totius terrae nostrae defensionem venires , vocavimus & hactenus distulistis. Credere namque nobis potestis , quod nimia undique tam Paganorum quam malorum Christianorum persecutione gravati , undique concussi talia , que , iam a longo tempore patimur , sufferre nequimus. Et ideo iterum ammonemus , ut toto conamine , sicut vobis mandavimus , procul dubio adtendatis. Nam pro certo scire debetis , quoniam pro nullius hominis lucro vel blandimento sive terrore a vestro nos consortio & vestrae amicitiae federe separabimus. Idcirco tantum viriliter agere ea , quae nobis ac vobis proficua sunt , nullatenus dubitetis. Sed prestolando vestrum adventum diuque tardantem putavimus , ne forte Karlomanni gloriosi regis , germani vestri , praepediti aliquo impedimento iam venire nequissetis. Unde illi nostram apostolicam direximus epistolam ammonentes , quia , si hoc regnum amplius taliter occupatum ac inordinatum & sine defensione tenuerit , anime suae detrimentum omnimodis fiat nullumque vobis pro ecclesiae Dei defensione venientibus impedimentum aliquod facere presumat. Quapropter , quod agendum est , vestra regalis excellentia agere nullo modo desinat , nam si per vos sancta Romana ecclesia fuerit exaltata atque defensa , vester honor & gloria hic & in futuro sine dubio coram Domino multiplicata manebit.

Data ut supra.

Traducció : -

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

Iohannes VIII. inserit al inici per claredat. Datació segons edició RI.

Relacionat amb (D01254)879-VI-7 (Roma)
Epístola de Iohannes VIII a rei Karolomanno queixant-se dels problemes que els pagans i mals cristians causen i demanant-li la protecció de la església Romanae , li demana a més que rebi els bisbes Iohannem i Paschalem enviats per ell.
.

Creat 2021-10-13. Darrera modificació de la pàgina el 16 de January del 2022 a les 19h07