Seccions
Fons Cathalaunia
Bibliografies
Metodologia del wiki Dades
|
Títol : Epístola del Papa Joan VIII a emperador Carolum per demanar ajut davant les fallides negociacions dels bisbes Adelardus i Valpertus amb el marquès Wido a la urbs de Fano de Pentapoli.
Resum : Epístola del Papa Joan VIII a emperador Carolum per demanar ajut davant les fallides negociacions dels bisbes Adelardus i Valpertus amb el marquès Wido a la urbs de Fano de Pentapoli.
Dates : 882-III
Lloc : Roma - Vienne
Autor :
Original : No
- Iohannes, papa
- Iohannes VIII. Ad imperatorem Carolum.
- quia de omnibus immobilibus rebus territorii sancti Petri , quas nobis Ravennae consistentibus , in praesentia serenitatis vestrae uterque Wido marchio pro reinvestitione reddidit , nec unum recepimus locum , sed ipsi & homines eorum contra ius & aequitatem omnia retinere praesumunt
- Carolum, emperador
- Iohannes VIII. Ad imperatorem Carolum.
- quia de omnibus immobilibus rebus territorii sancti Petri , quas nobis Ravennae consistentibus , in praesentia serenitatis vestrae uterque Wido marchio pro reinvestitione reddidit , nec unum recepimus locum , sed ipsi & homines eorum contra ius & aequitatem omnia retinere praesumunt
- Wido, marquès
- quia de omnibus immobilibus rebus territorii sancti Petri , quas nobis Ravennae consistentibus , in praesentia serenitatis vestrae uterque Wido marchio pro reinvestitione reddidit , nec unum recepimus locum , sed ipsi & homines eorum contra ius & aequitatem omnia retinere praesumunt
- nam nobis in Pentapoli , hoc est in urbe Fano consistentibus , Adelardus reverendissimus episcopus , & deliciosus vester communisque fidelis , secundum vestrae delegationis iussum advenit , & ibi praefati Widonis & satellitum eius , qui nostra violenter tulerunt ac retinuerunt , praesentiam praestolati sumus
- Qui cum ad praedictum Widonem rursum abiissent , nihil emendationis nihilque redditionis ab eo vel sequacibus eius , sicut promissum fuerat , recipere potuerunt.
- Adelardus, bisbe
- nam nobis in Pentapoli , hoc est in urbe Fano consistentibus , Adelardus reverendissimus episcopus , & deliciosus vester communisque fidelis , secundum vestrae delegationis iussum advenit , & ibi praefati Widonis & satellitum eius , qui nostra violenter tulerunt ac retinuerunt , praesentiam praestolati sumus
- direximus cum eodem Adelardo venerabili episcopo misso vestro Valpertum reverendissimum episcopum & fidelem consiliarum nostrum , qui vice nostra recepisset consolationem iustitia nobis in vestra praesentia reddita , & legitimam de aliis omnibus emendationem , qui videlicet profecti nullum iustitiae fructum recipientes , ad nos reversi sunt.
- Sed ut antea sine aliquo ad nos effectu reversus est , & vester ad vos absque iustitiae contemplatione omnimodo rediit , quamvis ingenti & fideli devotione ipse confrater noster Adelardus ad iustitiam exigendam multimodis decertasset.
- Valpertum, bisbe
- direximus cum eodem Adelardo venerabili episcopo misso vestro Valpertum reverendissimum episcopum & fidelem consiliarum nostrum , qui vice nostra recepisset consolationem iustitia nobis in vestra praesentia reddita , & legitimam de aliis omnibus emendationem , qui videlicet profecti nullum iustitiae fructum recipientes , ad nos reversi sunt.
- Romana, territori
- Cum & ante susceptum imperium , & post augustale sceptrum , per humilitatis vestrae ministerium vobis divinitus attributum , nos quidem multoties pro innumeris necessitatibus & multiplicibus oppressionibus , quas sancta mater vestra Romana Ecclesia quotidie patitur , ingenti moerore afflicti reclamassemus , nullum usque adhuc optatae consolationis valuimus promereri auxilium vel defensionis solatiu
- quia de omnibus immobilibus rebus territorii Sancti Petri , quas nobis Ravennae consistentibus , in praesentia serenitatis vestrae uterque Wido marchio pro reinvestitione reddidit , nec unum recepimus locum , sed ipsi & homines eorum contra ius & aequitatem omnia retinere praesumunt
- atque per omnipotentem Dominum adiuramus , ut ad defendendam & liberandam de manibus malefactorum , qui eam atrociter devorant , Ecclesiam beati Petri apostolorum principis vobis commissam , quae vos divino nutu adiutores ac defensores in omnibus elegit habere , ipsi , Deo auxiliante , venire libenter dignemini
- Ravennae, genèric
- quia de omnibus immobilibus rebus territorii sancti Petri , quas nobis Ravennae consistentibus , in praesentia serenitatis vestrae uterque Wido marchio pro reinvestitione reddidit , nec unum recepimus locum , sed ipsi & homines eorum contra ius & aequitatem omnia retinere praesumunt
- Pentapoli, genèric
- nam nobis in Pentapoli , hoc est in urbe Fano consistentibus , Adelardus reverendissimus episcopus , & deliciosus vester communisque fidelis , secundum vestrae delegationis iussum advenit , & ibi praefati Widonis & satellitum eius , qui nostra violenter tulerunt ac retinuerunt , praesentiam praestolati sumus
- Fano, urbs
- nam nobis in Pentapoli , hoc est in urbe Fano consistentibus , Adelardus reverendissimus episcopus , & deliciosus vester communisque fidelis , secundum vestrae delegationis iussum advenit , & ibi praefati Widonis & satellitum eius , qui nostra violenter tulerunt ac retinuerunt , praesentiam praestolati sumus
Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat :
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes :
Iohannes VIII. Ad imperatorem Carolum.
Cum & ante susceptum imperium , & post augustale sceptrum , per humilitatis vestrae ministerium vobis divinitus attributum , nos quidem multoties pro innumeris necessitatibus & multiplicibus oppressionibus , quas sancta mater vestra Romana Ecclesia quotidie patitur , ingenti moerore afflicti reclamassemus , nullum usque adhuc optatae consolationis valuimus promereri auxilium vel defensionis solatium , quia de omnibus immobilibus rebus territorii Sancti Petri , quas nobis Ravennae consistentibus , in praesentia serenitatis vestrae uterque Wido marchio pro reinvestitione reddidit , nec unum recepimus locum , sed ipsi & homines eorum contra ius & aequitatem omnia retinere praesumunt : nam nobis in Pentapoli , hoc est in urbe Fano consistentibus , Adelardus reverendissimus episcopus , & deliciosus vester communisque fidelis , secundum vestrae delegationis iussum advenit , & ibi praefati Widonis & satellitum eius , qui nostra violenter tulerunt ac retinuerunt , praesentiam praestolati sumus : quatenus vel inde omnis emendationis & iustitiae coepto initio , per caeteras urbes , de omnibus iuxta clementiae vestrae decretum , recipiendo coram legato vestro iustitias , pariter proficisceremur , sed illo semper fugiente iudicium , & vestrae iussionis piissimam sanctionem callide declinando , non veniente , quia nobis sine profectu aliquo per ipsas civitates quae illorum gravamine opprimuntur , proficisci evidenter exstitit manifestum , direximus cum eodem Adelardo venerabili episcopo misso vestro Valpertum reverendissimum episcopum & fidelem consiliarum nostrum , qui vice nostra recepisset consolationem iustitia nobis in vestra praesentia reddita , & legitimam de aliis omnibus emendationem , qui videlicet profecti nullum iustitiae fructum recipientes , ad nos reversi sunt. Nos autem omnem excusationis eorum defensionem penitus auferre volentes , decrevimus eos iterum mittere ut saltem postmodum reciperemus iustitiam. Qui cum ad praedictum Widonem rursum abiissent , nihil emendationis nihilque redditionis ab eo vel sequacibus eius , sicut promissum fuerat , recipere potuerunt. Sed ut antea sine aliquo ad nos effectu reversus est , & vester ad vos absque iustitiae contemplatione omnimodo rediit , quamvis ingenti & fideli devotione ipse confrater noster Adelardus ad iustitiam exigendam multimodis decertasset. Nunc igitur pro certo scientes nullam nos de tantis malis posse habere iustitiam & emendationem per quemlibet celsitudinis vestrae legatum , nisi per vestram imperialem praesentiam , rogamus obnixe , atque per omnipotentem Dominum adiuramus , ut ad defendendam & liberandam de manibus malefactorum , qui eam atrociter devorant , Ecclesiam beati Petri apostolorum principis vobis commissam , quae vos divino nutu adiutores ac defensores in omnibus elegit habere , ipsi , Deo auxiliante , venire libenter dignemini : quatenus Dei & vestro solatio freta , quae sua sunt valeat securiter retinere cum pristinae dignitatis decore , ad laudem & perpetuam animae vestrae mercedem.
Inserit un Iohannes VIII. inciial per claredat.
Datació segons edició a MGH.
|