Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : Alterat? El matrimoni Georgius Doda donen a la seu de Sanctae Mariae Matri Domino nostro Jesu Christi el castell en el comtat de la ciutat Aptensis anomenat Sagnone , en agraïment del retorn de la captivitat del seu fill Sifinnium.

Resum : Alterat? Recordant l'alliberament d'Egipte del poble de Déu , el matrimoni Georgius Doda donen a la seu de Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae Matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , el castell en el comtat de la ciutat Aptensis anomenat Sagnone i les terres fins Causalonem en el lloc dit Sabloned , en agraïment del retorn de la captivitat del seu fill Sifinnium. En oració davant l'altar de Sanctae Mariae et Sancti Castoris tingueren una visió que els anuncià de vigilar a la fi de l'any davant l'altar de Domini Dei Salvatoris , i el sepulcre de S. Castoris; on en el temps anunciat aparegué el seu fill.

Dates : [906-VII-5 - 912-VII-4]

Lloc : Provença

Autor :

Original : No

Bibliografia : -

Antropònims : (15) -

  1. Moyses, bíblic
    1. Et Moyses erat circa montis latera pascens gregem Jetro cognati sui , dixitque sociis suis , vadam ad ignem quem video , qui ardet & non comburitur ;
    2. Moises , Moises : Et respondit : Quis es Domine ? Et Dominus ait , Non apropinques huc ne moriaris , solve calceamentum de pedibus tuis , terra in qua stas sancta est , ego sum Deus Abraham , et Deus Isahac , et Deus Jacob.
  2. Jetro, bíblic
    1. Et Moyses erat circa montis latera pascens gregem Jetro cognati sui , dixitque sociis suis , vadam ad ignem quem video , qui ardet & non comburitur ;
  3. Abraham, bíblic
    1. Moises , Moises : Et respondit : Quis es Domine ? Et Dominus ait , Non apropinques huc ne moriaris , solve calceamentum de pedibus tuis , terra in qua stas sancta est , ego sum Deus Abraham , et Deus Isahac , et Deus Jacob.
  4. Isahac, bíblic
    1. Moises , Moises : Et respondit : Quis es Domine ? Et Dominus ait , Non apropinques huc ne moriaris , solve calceamentum de pedibus tuis , terra in qua stas sancta est , ego sum Deus Abraham , et Deus Isahac , et Deus Jacob.
  5. Jacob, bíblic
    1. Moises , Moises : Et respondit : Quis es Domine ? Et Dominus ait , Non apropinques huc ne moriaris , solve calceamentum de pedibus tuis , terra in qua stas sancta est , ego sum Deus Abraham , et Deus Isahac , et Deus Jacob.
  6. Georgius,
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.
    2. Et ecce de repente in prima noctis vigilia , venit filius eorum ante eos stans , & ferens qua vinculatus fuerat tot annorum tempora , dicens ad eos , Recognosce pater filium tuum quem genuisti : & tu mater quem triennio ablactasti , ecce adsum cum sanitate mentis & corporis.
  7. Deda,
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.
    2. Et ecce de repente in prima noctis vigilia , venit filius eorum ante eos stans , & ferens qua vinculatus fuerat tot annorum tempora , dicens ad eos , Recognosce pater filium tuum quem genuisti : & tu mater quem triennio ablactasti , ecce adsum cum sanitate mentis & corporis.
  8. Maria, santa
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae Matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.
  9. Auspicio, sant, màrtir, bisbe
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.
  10. Castori, sant, bisbe, confessor
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.
    2. Ipsum castrum damus praedictae sedi , et Sancto Castori ibidem quiscenti & innumeris sanctorum reliquiis , quorum nomina Dei solius misericordia novit.
  11. Sifinnium,
    1. Habuimus olim haeredem unum masculini generis nomine Sifinnium , ipsum per manus paganorum perdidimus , qui ductus est ad Ispanias , ibidem commoratus est per septem annorum tempora.
    2. Et ecce de repente in prima noctis vigilia , venit filius eorum ante eos stans , & ferens qua vinculatus fuerat tot annorum tempora , dicens ad eos , Recognosce pater filium tuum quem genuisti : & tu mater quem triennio ablactasti , ecce adsum cum sanitate mentis & corporis.
  12. Caroli,
    1. Castrum autem ut erat datum , voverunt cum filio , & firmaverunt privilegio , & personarum testimonio Caroli tempore.
  13. Karolo Constantino,
    1. Id est Karolo Constantino , filio Ludovici Orbi filio.
  14. Ludovici Orbi,
    1. Id est Karolo Constantino , filio Ludovici Orbi filio.
  15. paganorum, gentilici
    1. Habuimus olim haeredem unum masculini generis nomine Sifinnium , ipsum per manus paganorum perdidimus , qui ductus est ad Ispanias , ibidem commoratus est per septem annorum tempora.

Topònims : (11) -

  1. Madiam, genèric
    1. descendit in quemdam montem in finibus Madiam , in rubo & specie ignis ardentis manens septem diebus.
  2. Aegypto, genèric
    1. Vidi afflictionem populi mei , qui est in Aegypto , & per maneum tuam volo liberare eum , te solum vidi justum coram me.
  3. Aptensis, comtat, bisbat
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.

  1. Aptensis, ciutat
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.

  1. Sagnone, castell
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.
  2. Sanctae Mariae, seu
    1. Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone.
    2. Ipsum castrum damus praedictae sedi , et Sancto Castori ibidem quiscenti & innumeris sanctorum reliquiis , quorum nomina Dei solius misericordia novit.

  1. Sanctae Mariae et Sancti Castoris, altar
    1. Nos vero ejus genitores interim nin cessavimus orare in jejuniis & eleemosynis pro filio nostro & omni hebdomade revoluta in sabbato vigilantes ante altare Sanctae Mariae et Sancti Castoris eramus : apparuit autem Domini virtus & misericordia : quia post finem annorum praedictorum eramus vigilantes ante altare Domini Dei Salvatoris , et S. Castoris sepulcrum.
  2. S. Castoris, altar, sepulcre
    1. Nos vero ejus genitores interim nin cessavimus orare in jejuniis & eleemosynis pro filio nostro & omni hebdomade revoluta in sabbato vigilantes ante altare Sanctae Mariae et Sancti Castoris eramus : apparuit autem Domini virtus & misericordia : quia post finem annorum praedictorum eramus vigilantes ante altare Domini Dei Salvatoris , et S. Castoris sepulcrum.
  1. Causalonem, genèric
    1. Et hoc & ejus fundum , terris cultis & incultis , cum vineis & pratis , & omnibus adjacentiis , & ultra Causalonem , in loco qui dicitur Sabloned , & in olivetis , ipsi castro pertinentibus & nunc & in aeternum.
  2. Sabloned, locus
    1. Et hoc & ejus fundum , terris cultis & incultis , cum vineis & pratis , & omnibus adjacentiis , & ultra Causalonem , in loco qui dicitur Sabloned , & in olivetis , ipsi castro pertinentibus & nunc & in aeternum.
  1. Ispanias, genèric
    1. Habuimus olim haeredem unum masculini generis nomine Sifinnium , ipsum per manus paganorum perdidimus , qui ductus est ad Ispanias , ibidem commoratus est per septem annorum tempora.

Datació : -

Castrum autem ut erat datum , voverunt cum filio , & firmaverunt privilegio , & personarum testimonio Caroli tempore.
Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat :
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes :

Text : -

In prioribus humanae conversationis collocutionibus & stabilimentis , sola vigenat locutio , & rerum dispositio & causarum ordinatio , nec ulla vi commovebantur. Postquam autem multipliciter per orbem universum creverunt , & reges esse per varia regna habentes varios judices , homines sibi servituros subdiderunt. Hoc priores sua prout quisque dispositione ordinaverat videntes inter se dissentiones fieri , unusquisque alium praeoccupare satagebat , & irritum fieri , quod prioribus in pace dispositum fuerat. Inde regnum super regnum & gens super gentem insurgebat , & vario nisu bella commovebantur , & strages diversarum gentium & occisiones plurimae , & mortes immenso discrimine. Deus autem ompotens ut vidit suam plasmationem , quam in pace in exordio mundi creaverat , vario discrimine deperire ; inspexit sibi placitum more , si eos quos a principio peculiares elegerat , & de quibus ante ullam creationem rerum unigenitam prolem sibi prae cunctis dilectam , & prae filiis hominum speciosum elegerat , nasci decreverat , tot & tantis perturbationibus deperire vidisset : descendit in quemdam montem in finibus Madiam , in rubo & specie ignis ardentis manens septem diebus. Et Moyses erat circa montis latera pascens gregem Jetro cognati sui , dixitque sociis suis , vadam ad ignem quem video , qui ardet & non comburitur ; custodite gregem , & cum adpropinquasset , vocavit cum dominus de medio rubi , & ait ; Moises , Moises : Et respondit : Quis es Domine ? Et Dominus ait , Non apropinques huc ne moriaris , solve calceamentum de pedibus tuis , terra in qua stas sancta est , ego sum Deus Abraham , et Deus Isahac , et Deus Jacob. Vidi afflictionem populi mei , qui est in Aegypto , & per maneum tuam volo liberare eum , te solum vidi justum coram me.

Et ego Georgius peccator nimius & uxor mes Deda , una per voluntatem Dei omnipotentis , & omnium sanctorum ejus , quia scio eum esse misericordem & propitium , disposuimus dare aliquid ex honore nostro ipsi Deo Domino nostro , & Sanctae Mariae Matri Domino nostro Jesu Christi , & S. Auspicio martyri & episcopo , & episcopo praecipuo Castori , & confessori nobilissimo , & hoc quod offerimus in comitatu Aptensis civitatis , est quoddam castrum insigne & nobile quod est positum supra civitate ad Orientem , nomine Sagnone. Ipsum castrum damus praedictae sedi , et Sancto Castori ibidem quiscenti & innumeris sanctorum reliquiis , quorum nomina Dei solius misericordia novit. Et hoc & ejus fundum , terris cultis & incultis , cum vineis & pratis , & omnibus adjacentiis , & ultra Causalonem , in loco qui dicitur Sabloned , & in olivetis , ipsi castro pertinentibus & nunc & in aeternum. Habuimus olim haeredem unum masculini generis nomine Sifinnium , ipsum per manus paganorum perdidimus , qui ductus est ad Ispanias , ibidem commoratus est per septem annorum tempora. Nos vero ejus genitores interim nin cessavimus orare in jejuniis & eleemosynis pro filio nostro & omni hebdomade revoluta in sabbato vigilantes ante altare Sanctae Mariae et Sancti Castoris eramus : apparuit autem Domini virtus & misericordia : quia post finem annorum praedictorum eramus vigilantes ante altare Domini Dei Salvatoris , et S. Castoris sepulcrum. Et ecce de repente in prima noctis vigilia , venit filius eorum ante eos stans , & ferens qua vinculatus fuerat tot annorum tempora , dicens ad eos , Recognosce pater filium tuum quem genuisti : & tu mater quem triennio ablactasti , ecce adsum cum sanitate mentis & corporis. Quo viso fit gaudium magnum genitoribus , & omni populo & civibus , & omnes unanimes effecti reddebant Deo gratias. Amen. Castrum autem ut erat datum , voverunt cum filio , & firmaverunt privilegio , & personarum testimonio Caroli tempore.

Id est Karolo Constantino , filio Ludovici Orbi filio.

Traducció : -

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

La història del fill de Georges raptat per els pagans, es troba també en el document (D00621)906-VII-4 (Provença)
A Apt , Georges fa donació de terres en la vila Incocticus.
del mateix cartulari d'Apt. Cal doncs identificar els actors com els mateixos. La datació de l'any es segueix d'aquell document més la menció al set anys de captivitat.

Text molt interessant per presentar una barreja de tractament propi de la temàtica hagiogràfica - rapte de set anys, visió premonitòria de tornada del fill perdut, etc - i d'una donació tant rellevant com és el del castell aprop de la ciutat a la seu i per tant a l'estament religiós. Si no fos per la donació prèvia , les sospites serien encara més evidents; amb tot , no es por descartar una refacció posterior als fets.

L'anotació final que identifica el Caroli del text com Carles Constantí - tal vegada seguint a Flodoard - figura sols en el regest de Cartulaire de l'église d'Apt D.4, com anotació al costat. Si fos així , la datació del document i de l'esmentat (D00621)906-VII-4 (Provença)
A Apt , Georges fa donació de terres en la vila Incocticus.
, s'hauria de transposar dècades més endavant.

Creat 2012-10-01. Darrera modificació de la pàgina el 16 de February del 2018 a les 10h05