Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : Amalberga dóna una terra en el comtat Ausona , en el terme Riopullense , a Valle Facunda , a Vinga , al monestir de Sancti Ioannis Babtiste de la vall del Tezere.

Resum : Amalberga , per remei de la seva ànima i la del seu difunt marit Langovardo , dóna una terra en el comtat Ausona , en el terme Riopullense , a Valle Facunda , a Vinga , al monestir que en honor de Sancti Ioannis Babtiste feu construir l'abadessa Emmo a en el mateix comtat , a la vall del Tezere.

Dates : 914-IV-21

Lloc : Osona

Autor :

Original : Si

Bibliografia : -

Antropònims : (10) -

  1. Amalberga, femina
    1. Ego Amalberga femina cogitavi in animo meo ut die finicionis vel mortis repentina non inruat mihi & preinde pavida sum & trepida de diem iudicii & in onore Dei ei Sancti Ioannis Babtiste sic facio scripturam elemosinaria ista propter remedium anime mee de pecia de terra quod ego aveo per conparacione in comitatum Ausona , infra fines Riopollense , in Valle Facunda , ad ipsa Vinga , & infrontat ipsa terra in ipso rio de Valle Facunda & subgungit in torrente & finit in ipsa ripa.
    2. Quantum infra istas infrontaciones includunt sic trado ego ipsam terram , cultum vel incultum , ipsam terram omnem porcionem nostram in ipsa terra quod ego divisi cum filios meos , sic trado ipsam terram tam de pro me quam & pro virum meum condam , nomine Langovardo , ab omne integrietatem in Sancto Ioannis Babtiste vel ipsas servientes Deo tam presentibus quam & futuris , qui in ipsa kastro manasterii sunt constructas in comitatum Ausona , in valle Tezere , iusta ipsum flumen quod edificavit domna Emo abatissa ut orator & precator & sponsa Christi permaneat ante faciem Domini & est manifestum.
    3. Quod si ego Amalberga aut ullusque ono de filiis nostris aut de eredibus qui istan scripturam ad inrumpendum venerit aut ego ipsa venero ipsam terram in duplum conponat ad ipsas servientes Deo & Sancto Ioanem & in avantea ista scriptura elimosinaria firmis & stavilis permaneat.
    4. Sn+ Amalberga , qui istam scripturam rogavi scrivere & testes illos signa facere.
  2. Joan, sant
    1. Ego Amalberga femina cogitavi in animo meo ut die finicionis vel mortis repentina non inruat mihi & preinde pavida sum & trepida de diem iudicii & in onore Dei ei Sancti Ioannis Babtiste sic facio scripturam elemosinaria ista propter remedium anime mee de pecia de terra quod ego aveo per conparacione in comitatum Ausona , infra fines Riopollense , in Valle Facunda , ad ipsa Vinga , & infrontat ipsa terra in ipso rio de Valle Facunda & subgungit in torrente & finit in ipsa ripa.
    2. Suniarius presbiter , qui istam scripturam in onorem Sancti Ioanis scripsi & SSS.
  3. Langovardo,
    1. Quantum infra istas infrontaciones includunt sic trado ego ipsam terram , cultum vel incultum , ipsam terram omnem porcionem nostram in ipsa terra quod ego divisi cum filios meos , sic trado ipsam terram tam de pro me quam & pro virum meum condam , nomine Langovardo , ab omne integrietatem in Sancto Ioannis Babtiste vel ipsas servientes Deo tam presentibus quam & futuris , qui in ipsa kastro manasterii sunt constructas in comitatum Ausona , in valle Tezere , iusta ipsum flumen quod edificavit domna Emo abatissa ut orator & precator & sponsa Christi permaneat ante faciem Domini & est manifestum.
  4. Emo, abadessa
    1. ab omne integrietatem in Sancto Ioannis Babtiste vel ipsas servientes Deo tam presentibus quam & futuris , qui in ipsa kastro manasterii sunt constructas in comitatum Ausona , in valle Tezere , iusta ipsum flumen quod edificavit domna Emo abatissa ut orator & precator & sponsa Christi permaneat ante faciem Domini & est manifestum.
  5. Carles, rei
    1. anno XVII. regnantem Karulo rege , filio Ludovico.
  6. Lluís,
    1. anno XVII. regnantem Karulo rege , filio Ludovico.
  7. Sungerico,
    1. Sn+ Sungerico. Sn+ Gotafredo. Sn+ Belasconi.
  8. Gotafredo,
    1. Sn+ Sungerico. Sn+ Gotafredo. Sn+ Belasconi.
  9. Belasconi,
    1. Sn+ Sungerico. Sn+ Gotafredo. Sn+ Belasconi.
  10. Suniarius, prevere , escrivà
    1. Suniarius presbiter , qui istam scripturam in onorem Sancti Ioanis scripsi & SSS.

Topònims : (7) -

  1. Ausona, comtat
    1. sic facio scripturam elemosinaria ista propter remedium anime mee de pecia de terra quod ego aveo per conparacione in comitatum Ausona , infra fines Riopollense , in Valle Facunda , ad ipsa Vinga , & infrontat ipsa terra in ipso rio de Valle Facunda & subgungit in torrente & finit in ipsa ripa.
    2. in Sancto Ioannis Babtiste vel ipsas servientes Deo tam presentibus quam & futuris , qui in ipsa kastro manasterii sunt constructas in comitatum Ausona , in valle Tezere , iusta ipsum flumen quod edificavit domna Emo abatissa ut orator & precator & sponsa Christi permaneat ante faciem Domini & est manifestum.

  1. Riopollense, fines
    1. sic facio scripturam elemosinaria ista propter remedium anime mee de pecia de terra quod ego aveo per conparacione in comitatum Ausona , infra fines Riopollense , in Valle Facunda , ad ipsa Vinga , & infrontat ipsa terra in ipso rio de Valle Facunda & subgungit in torrente & finit in ipsa ripa.

  1. Valle Facunda, genèric
    1. sic facio scripturam elemosinaria ista propter remedium anime mee de pecia de terra quod ego aveo per conparacione in comitatum Ausona , infra fines Riopollense , in Valle Facunda , ad ipsa Vinga , & infrontat ipsa terra in ipso rio de Valle Facunda & subgungit in torrente & finit in ipsa ripa.

  1. Vinga, genèric
    1. sic facio scripturam elemosinaria ista propter remedium anime mee de pecia de terra quod ego aveo per conparacione in comitatum Ausona , infra fines Riopollense , in Valle Facunda , ad ipsa Vinga , & infrontat ipsa terra in ipso rio de Valle Facunda & subgungit in torrente & finit in ipsa ripa.
  2. Valle Facunda, riu
    1. sic facio scripturam elemosinaria ista propter remedium anime mee de pecia de terra quod ego aveo per conparacione in comitatum Ausona , infra fines Riopollense , in Valle Facunda , ad ipsa Vinga , & infrontat ipsa terra in ipso rio de Valle Facunda & subgungit in torrente & finit in ipsa ripa.
  1. Tezere, vall
    1. in Sancto Ioannis Babtiste vel ipsas servientes Deo tam presentibus quam & futuris , qui in ipsa kastro manasterii sunt constructas in comitatum Ausona , in valle Tezere , iusta ipsum flumen quod edificavit domna Emo abatissa ut orator & precator & sponsa Christi permaneat ante faciem Domini & est manifestum.

  1. Sancto Ioannis Babtiste, monestir
    1. in Sancto Ioannis Babtiste vel ipsas servientes Deo tam presentibus quam & futuris , qui in ipsa kastro manasterii sunt constructas in comitatum Ausona , in valle Tezere , iusta ipsum flumen quod edificavit domna Emo abatissa ut orator & precator & sponsa Christi permaneat ante faciem Domini & est manifestum.
    2. Quem vero ipsam terra iamnominata de meo iuro in Sancto Ioanne trado dominio & potestatem avendi , tenendi , vindendi vel comutandi liveram in Dei nomine aveatis potestatem.
    3. Quod si ego Amalberga aut ullusque ono de filiis nostris aut de eredibus qui istan scripturam ad inrumpendum venerit aut ego ipsa venero ipsam terram in duplum conponat ad ipsas servientes Deo & Sancto Ioanem & in avantea ista scriptura elimosinaria firmis & stavilis permaneat.

Datació : -

Facta scriptura elimosina propter remedium anime nostre XI. kalendas madii , anno XVII. regnantem Karulo rege , filio Ludovico.
Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat : 17
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes : IV-21

Text : -

In nomine Domini. Ego Amalberga femina cogitavi in animo meo ut die finicionis vel mortis repentina non inruat mihi & preinde pavida sum & trepida de diem iudicii & in onore Dei ei Sancti Ioannis Babtiste sic facio scripturam elemosinaria ista propter remedium anime mee de pecia de terra quod ego aveo per conparacione in comitatum Ausona , infra fines Riopollense , in Valle Facunda , ad ipsa Vinga , & infrontat ipsa terra in ipso rio de Valle Facunda & subgungit in torrente & finit in ipsa ripa. Quantum infra istas infrontaciones includunt sic trado ego ipsam terram , cultum vel incultum , ipsam terram omnem porcionem nostram in ipsa terra quod ego divisi cum filios meos , sic trado ipsam terram tam de pro me quam & pro virum meum condam , nomine Langovardo , ab omne integrietatem in Sancto Ioannis Babtiste vel ipsas servientes Deo tam presentibus quam & futuris , qui in ipsa kastro manasterii sunt constructas in comitatum Ausona , in valle Tezere , iusta ipsum flumen quod edificavit domna Emo abatissa ut orator & precator & sponsa Christi permaneat ante faciem Domini & est manifestum. Quem vero ipsam terra iamnominata de meo iuro in Sancto Ioanne trado dominio & potestatem avendi , tenendi , vindendi vel comutandi liveram in Dei nomine aveatis potestatem. Quod si ego Amalberga aut ullusque ono de filiis nostris aut de eredibus qui istan scripturam ad inrumpendum venerit aut ego ipsa venero ipsam terram in duplum conponat ad ipsas servientes Deo & Sancto Ioanem & in avantea ista scriptura elimosinaria firmis & stavilis permaneat.

Facta scriptura elimosina propter remedium anime nostre XI. kalendas madii , anno XVII. regnantem Karulo rege , filio Ludovico.

Sn+ Amalberga , qui istam scripturam rogavi scrivere & testes illos signa facere. Sn+ Sungerico. Sn+ Gotafredo. Sn+ Belasconi.

Suniarius presbiter , qui istam scripturam in onorem Sancti Ioanis scripsi & SSS. die & anno quo supra.

Traducció : -

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

Identificacions:

Resulta interessant la identificació de l'Amalverga venedora , vídua de Langobardo, amb el matrimoni Langovardo-Malivercha del document (D00143)903-XII-31 (Osona)
Caudigosa i Senteldes venen al matrimoni Longuardo i Malivercha, el terç d'una quartera de terra a illas Tendas, en l'apendici de Valle Fecunda, comtat Ausonense.
que uns anys abans havia comprat una terra a Tendas , també a Vallfogona.

Per el que fa al prevere i escrivà Suniarius , en tenim un en el document (D00114)902-IV-21 (Osona)
Saberosa ven al matrimoni Bellone i Eghisane una casa amb cort a la vila d'[O]rriolus., en l'apendici del castell Veltregane del comtat d'Ausona.
, dotze anys abans , localitzat al castell de Voltregà.

Finalment, el document (D00301)912-II-27 (Osona)
El prevere Andraldus ven a Hemmone gracia Dei abadessa , dues terres en el comtat d'Ausona , en la vall Riopullense , en el lloc dit Valle Facunda , a la vila de Balbos.
presenta amb Emma dos anys abans , un prevere Belascuti i un signant amb chrismó Suniarius que podrien correspondre als Belusconi i Suniarius d'aquest text.

S'accepten les identificacions del matrimoni i dels Belascuti i Suniarius ; la identificació d'aquest amb el del document (D00114)902-IV-21 (Osona)
Saberosa ven al matrimoni Bellone i Eghisane una casa amb cort a la vila d'[O]rriolus., en l'apendici del castell Veltregane del comtat d'Ausona.
es deixa tan sols com a possibilitat.

Creat 2011-04-22. Darrera modificació de la pàgina el 16 de February del 2018 a les 10h05