Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : El matrimoni Eldoardus i Margarita , donen al monestir de Sanctum Iohannem Babtistam del comtat d'Ausona , una terra a Vinea , a Vallfogona.

Resum : El matrimoni Eldoardus i Margarita , simul in unum i per remei de la seva ànima , donen al monestir de Sanctum Iohannem Babtistam del comtat d'Ausona , aprop del riu Tezere , una terra a Vinea , a Vallfogona.

Dates : 914-III-3

Lloc : Osona

Autor :

Original : Si

Bibliografia : -

Antropònims : (12) -

  1. Eldoardus,
    1. Ego Eldoardus & uxor mea Margarita simul in unum donatores sumus Deo & Sanctum Iohannem Babtistam cuius monasterius est fundatus in comitatum Ausona , iuxta flumen Tezere.
    2. Quantum infra istas afrontaciones includunt sic donamus ipsum campum ad domum Sancti Iohannis monasterii propter remedium anime nostre.
    3. Sign+ Eldoardus. Sign+ Margarita , qui hanc karta donacionis vel remedii in unum fecimus & firmare rogavimus.
  2. Margarita,
    1. Ego Eldoardus & uxor mea Margarita simul in unum donatores sumus Deo & Sanctum Iohannem Babtistam cuius monasterius est fundatus in comitatum Ausona , iuxta flumen Tezere.
    2. Quantum infra istas afrontaciones includunt sic donamus ipsum campum ad domum Sancti Iohannis monasterii propter remedium anime nostre.
    3. Sign+ Eldoardus. Sign+ Margarita , qui hanc karta donacionis vel remedii in unum fecimus & firmare rogavimus.
  3. Iohannem Babtistam, sant
    1. Ego Eldoardus & uxor mea Margarita simul in unum donatores sumus Deo & Sanctum Iohannem Babtistam cuius monasterius est fundatus in comitatum Ausona , iuxta flumen Tezere.
  4. Tlatane,
    1. Sic donamus in Valle Facunda , ubi dicitur ad ipsa Vinea , campo I. qui nobis advenit de ex comparacione & afrontat ipse campus de I. parte in terra de Tlatane & de aliasque partes afrontat in riba.
  5. Carles, rei
    1. anno XVII. regnante Karulo rege , filio Leudoici , post obitum Odone.
  6. Lluís,
    1. anno XVII. regnante Karulo rege , filio Leudoici , post obitum Odone.
  7. Odó,
    1. anno XVII. regnante Karulo rege , filio Leudoici , post obitum Odone.
  8. Scluane,
    1. Sign+ Scluane Sign Eldoardus Sign+ Teudisclo. (Chrismó) Anderaldus presbiter SSS. Wisandus presbiter SSS.
  9. Teudisclo,
    1. Sign+ Scluane Sign Eldoardus Sign+ Teudisclo. (Chrismó) Anderaldus presbiter SSS. Wisandus presbiter SSS.
  10. Anderaldus, prevere
    1. Sign+ Scluane Sign Eldoardus Sign+ Teudisclo. (Chrismó) Anderaldus presbiter SSS. Wisandus presbiter SSS.
  11. Wisandus, prevere
    1. Sign+ Scluane Sign Eldoardus Sign+ Teudisclo. (Chrismó) Anderaldus presbiter SSS. Wisandus presbiter SSS.
  12. Gentiles, prevere , escrivà
    1. (Chrismó) Gentiles presbiter , qui hanc karta donacionis vel remedii scripsi & SSS.

Topònims : (5) -

  1. Ausona, comtat
    1. Ego Eldoardus & uxor mea Margarita simul in unum donatores sumus Deo & Sanctum Iohannem Babtistam cuius monasterius est fundatus in comitatum Ausona , iuxta flumen Tezere.

  1. Tezere, riu
    1. Ego Eldoardus & uxor mea Margarita simul in unum donatores sumus Deo & Sanctum Iohannem Babtistam cuius monasterius est fundatus in comitatum Ausona , iuxta flumen Tezere.
  2. Sanctum Iohannem Babtistam, monestir
    1. Ego Eldoardus & uxor mea Margarita simul in unum donatores sumus Deo & Sanctum Iohannem Babtistam cuius monasterius est fundatus in comitatum Ausona , iuxta flumen Tezere.
    2. Quantum infra istas afrontaciones includunt sic donamus ipsum campum ad domum Sancti Iohannis monasterii propter remedium anime nostre.
    3. Si quis contra hanc karta ista donacionis venerit ad inrumpendum aut aliquis de fratribus aut ullusque homo aut nos ipsis venerimus , inferam vel inferem aut partique nostre inmelioratum fuerit in dupplo componere faciat ad domum Sancti Iohannis monasterii & in antea ista carta donacionis vel remedii firmis & stabilis permeneat omnique tempore.
  3. Valle Facunda, genèric
    1. Sic donamus in Valle Facunda , ubi dicitur ad ipsa Vinea , campo I. qui nobis advenit de ex comparacione & afrontat ipse campus de I. parte in terra de Tlatane & de aliasque partes afrontat in riba.

  1. Vinea, genèric
    1. Sic donamus in Valle Facunda , ubi dicitur ad ipsa Vinea , campo I. qui nobis advenit de ex comparacione & afrontat ipse campus de I. parte in terra de Tlatane & de aliasque partes afrontat in riba.

Datació : -

Facta carta vindictionis V. nonas marcii , anno XVII. regnante Karulo rege , filio Leudoici , post obitum Odone.
Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat : 17
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes : III-3

Text : -

In nomine Domini. Ego Eldoardus & uxor mea Margarita simul in unum donatores sumus Deo & Sanctum Iohannem Babtistam cuius monasterius est fundatus in comitatum Ausona , iuxta flumen Tezere. Sic donamus in Valle Facunda , ubi dicitur ad ipsa Vinea , campo I. qui nobis advenit de ex comparacione & afrontat ipse campus de I. parte in terra de Tlatane & de aliasque partes afrontat in riba. Quantum infra istas afrontaciones includunt sic donamus ipsum campum ad domum Sancti Iohannis monasterii propter remedium anime nostre. Si quis contra hanc karta ista donacionis venerit ad inrumpendum aut aliquis de fratribus aut ullusque homo aut nos ipsis venerimus , inferam vel inferem aut partique nostre inmelioratum fuerit in dupplo componere faciat ad domum Sancti Iohannis monasterii & in antea ista carta donacionis vel remedii firmis & stabilis permeneat omnique tempore.

Facta carta vindictionis V. nonas marcii , anno XVII. regnante Karulo rege , filio Leudoici , post obitum Odone.

Sign+ Eldoardus. Sign+ Margarita , qui hanc karta donacionis vel remedii in unum fecimus & firmare rogavimus. Sign+ Scluane Sign Eldoardus Sign+ Teudisclo. (Chrismó) Anderaldus presbiter SSS. Wisandus presbiter SSS.

(Chrismó) Gentiles presbiter , qui hanc karta donacionis vel remedii scripsi & SSS. sub die & anno quod supra.

Traducció : -

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

Identificacions:

Texts amb tots els participants identificables menys un:

De (D00251)910-II-19 (Osona)
El matrimoni Eldoardus i Margarita venen a la gracia Dei abadessa Hemmo una terra en el comtat d'Ausona , en l'apendici de Riiopullo , a Valle Facunda, en el lloc dit de Vinga.
i (D00252)911-II-16 (Osona)
El matrimoni Eldoardus i Margalida venen a Hemmone , gracia Dei abbatissa , una terra a Vinea , al lloc anomenat Vallefacunda en la vall Riopullense del comtat d'Ausona.
tenim el matrimoni Eldoard-Margalida i el prevere escrivà Gentiles.

La resta de concordances:

(D00330)913-V-14 (Osona)
El matrimoni Wimara i Bonita ven a l'abadessa Hemmone una terra a la vila de Vinea , a Valle Facunda , comtat d'Ausona.
3 Teudisclo , Elduardo , Gentiles
(D00301)912-II-27 (Osona)
El prevere Andraldus ven a Hemmone gracia Dei abadessa , dues terres en el comtat d'Ausona , en la vall Riopullense , en el lloc dit Valle Facunda , a la vila de Balbos.
3 Andraldus , Wisando , Gentiles
(D00325)913-II-10 (Osona)
Teudisclus reconeix judicialment haver ocupat il·legalment durant quinze anys unes terres de l'abadessa Hemmone a la vila de Vinea.
3 Scluvane , Teudisclo , Wisando
(D00335)913-VI-15 (Osona)
Resolució del judici de Vallfogona. Oliba mandatari del comte Mirone , reconeix que els habitants de la vall de Sancti Iohannis no han de prestar cap servei reial , atès que els habitants de la vall hi van estat posats per manament reial en temps del comte Wifredus i per acció de la seva filla Hemmo.
2 Wisando , Gentiles
(D00331)913-V-14 (Osona)
El matrimoni Fruisindus i Rimilo simul in unum amb el seus fills Grima , Wimara , Galenius i Archedonia venen a Hemmone gratia Dei abadessa una terra al vilar d'Arigo , a Valle Facunda, en el comtat d'Ausona.
2 Teudisclo , Gentiles
(D00288)911-XI-19 (Osona)
El matrimoni Durandus i Deudada venen a Hemmone gracia Dei abadessa una terra a Vinea al lloc conegut com Valle Facunda en l'apendici de Riopullo del comtat d'Ausona.
2 Teudisclo , Gentiles
(D00276)911-V-1 (Osona)
El matrimoni Tudisclus i Heldoverta , també coneguda com Exallo , venen a l'abadessa Hemmone , una terra en el comtat d'Aussona , a Valle Facunda , al lloc dit Vinea.
2 Teudisclo , Wisando

Permeten la unificació de les identitats prèvies de dos preveres anomenats Wisando , i la identificació de personatges propers a Emma i el monestir de St. Joan.

S'accepten doncs les identificacions de Eldoard , Margalida , Tudisclo , Scluvane i els preveres Gentiles , Wisando i Anderaldus.

Creat 2011-04-18. Darrera modificació de la pàgina el 16 de February del 2018 a les 10h05