Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : Alterat. El matrimoni Wadamiro i Emena venen al bisbe Guigone propietats en la vila de Vulpiliaco del comtat Empuritano.

Resum : Alterat. El matrimoni Wadamiro i Emena venen al bisbe Guigone propietats en la vila de Vulpiliaco del comtat Empuritano, per tres cents solidos.

Dates : 911-VI-4

Lloc : Empúries

Autor :

Original : No

Bibliografia : -

Antropònims : (17) -

  1. Wadamiro,
    1. Ego Wadamiro & uxor mea Emena vinditores sumus tibi Guigone episcopo , emptore.
    2. SSS. Wadamirus. Sig+num Emena , qui hanc ista scriptura venditione fecimus & testes firmare rogavimus.
  2. Emena,
    1. Ego Wadamiro & uxor mea Emena vinditores sumus tibi Guigone episcopo , emptore.
    2. SSS. Wadamirus. Sig+num Emena , qui hanc ista scriptura venditione fecimus & testes firmare rogavimus.
  3. Guigone, bisbe
    1. Ego Wadamiro & uxor mea Emena vinditores sumus tibi Guigone episcopo , emptore.
  4. Stephano, prevere
    1. Et affrontat ipsa domus cum curte & orto & ipso feraginale : de parte orientis in terra de Stephano presbitero sive in terra de Iohanne , & de meridie in terra de Sperandeo vel de suos heredes , & de occiduo in terra de Ingilrada vel de suos heredes , & de parte vero circi in terra de Undila.
  5. Iohanne,
    1. Et affrontat ipsa domus cum curte & orto & ipso feraginale : de parte orientis in terra de Stephano presbitero sive in terra de Iohanne , & de meridie in terra de Sperandeo vel de suos heredes , & de occiduo in terra de Ingilrada vel de suos heredes , & de parte vero circi in terra de Undila.
  6. Sperandeo,
    1. Et affrontat ipsa domus cum curte & orto & ipso feraginale : de parte orientis in terra de Stephano presbitero sive in terra de Iohanne , & de meridie in terra de Sperandeo vel de suos heredes , & de occiduo in terra de Ingilrada vel de suos heredes , & de parte vero circi in terra de Undila.
  7. Ingilrada,
    1. Et affrontat ipsa domus cum curte & orto & ipso feraginale : de parte orientis in terra de Stephano presbitero sive in terra de Iohanne , & de meridie in terra de Sperandeo vel de suos heredes , & de occiduo in terra de Ingilrada vel de suos heredes , & de parte vero circi in terra de Undila.
    2. Et in alio loco ipsa vinea affrontat : de parte orientis in terra de Tenfredo vel suos heredes , & de meridie in vinea de Ingelrada vel de suos heredes , & de occiduo in vinea de nos venditores , & de circi in vinea de Arifonso sive de nos venditores.
  8. Undila,
    1. Et affrontat ipsa domus cum curte & orto & ipso feraginale : de parte orientis in terra de Stephano presbitero sive in terra de Iohanne , & de meridie in terra de Sperandeo vel de suos heredes , & de occiduo in terra de Ingilrada vel de suos heredes , & de parte vero circi in terra de Undila.
  9. Senderedo, difunt
    1. Et affrontat ipsa terra : de parte orientis in terrra de nos venditores sive de heredos nostros , & de meridie in via que inde discurrit , & de occiduo in ipso aquale quod inde discurrit in terra , & de circi in terra de Senderedo qui fuit quondam.
  10. Tenfredo,
    1. Et in alio loco ipsa vinea affrontat : de parte orientis in terra de Tenfredo vel suos heredes , & de meridie in vinea de Ingelrada vel de suos heredes , & de occiduo in vinea de nos venditores , & de circi in vinea de Arifonso sive de nos venditores.
  11. Arifonso,
    1. Et in alio loco ipsa vinea affrontat : de parte orientis in terra de Tenfredo vel suos heredes , & de meridie in vinea de Ingelrada vel de suos heredes , & de occiduo in vinea de nos venditores , & de circi in vinea de Arifonso sive de nos venditores.
  12. Carles, rei
    1. anno IIII. regnante Karolo rege , filio Lodovici.
  13. Lluís,
    1. anno IIII. regnante Karolo rege , filio Lodovici.
  14. Guifredo,
    1. Sig+num Guifredo.
  15. Irivigo,
    1. Sig+num Irivigo.
  16. Oliba, clergue
    1. SSS. Oliba clericus SSS.
  17. Lodovicus, prevere , escrivà
    1. In Dei nomine Lodovicus presbiter , qui hanc ista scriptura venditione scripsit & SSS.

Topònims : (2) -

  1. Empuritano, comtat
    1. Per hanc scripturam vinditionis nostre vindimus tibi domos cum curte & ortos & terras sive vineas proprie iusris nostre , qui nobis advenit per parentorum nostrorum , & est ipsa somus & curte & orto & terra & vinea in comitatu Empuritano , in terminio de villa Vulpiliaco.

  1. Vulpiliaco, vila
    1. Per hanc scripturam vinditionis nostre vindimus tibi domos cum curte & ortos & terras sive vineas proprie iusris nostre , qui nobis advenit per parentorum nostrorum , & est ipsa somus & curte & orto & terra & vinea in comitatu Empuritano , in terminio de villa Vulpiliaco.

Datació : -

Facta ista scriptura venditionis pridie nonas iunii , anno IIII. regnante Karolo rege , filio Lodovici.
Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat : 4
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes : VI-4

Text : -

n nomine Domini. Ego Wadamiro & uxor mea Emena vinditores sumus tibi Guigone episcopo , emptore. Per hanc scripturam vinditionis nostre vindimus tibi domos cum curte & ortos & terras sive vineas proprie iusris nostre , qui nobis advenit per parentorum nostrorum , & est ipsa somus & curte & orto & terra & vinea in comitatu Empuritano , in terminio de villa Vulpiliaco. Et affrontat ipsa domus cum curte & orto & ipso feraginale : de parte orientis in terra de Stephano presbitero sive in terra de Iohanne , & de meridie in terra de Sperandeo vel de suos heredes , & de occiduo in terra de Ingilrada vel de suos heredes , & de parte vero circi in terra de Undila. Et affrontat ipsa terra : de parte orientis in terrra de nos venditores sive de heredos nostros , & de meridie in via que inde discurrit , & de occiduo in ipso aquale quod inde discurrit in terra , & de circi in terra de Senderedo qui fuit quondam. Et in alio loco ipsa vinea affrontat : de parte orientis in terra de Tenfredo vel suos heredes , & de meridie in vinea de Ingelrada vel de suos heredes , & de occiduo in vinea de nos venditores , & de circi in vinea de Arifonso sive de nos venditores. Quantum in istas affrontationes includunt vel resonant sic vendimus tibi ipsas domos & curte & orto & ipso ferraginale & terra & vinea ab omni integro cum exio vel regressio suo , id est , propter precium solidos CCC. , tantum quod tu emptor nobis dedisti & nos vinditores de presente manibus nostris recepimus , & nichilque de ipso precio apud te emptor ad solvendum non remansit , est manifestum. Que vero ista omnia superius scripta de nostro iure in tuo tradimus dominio & potestate tu habeas potestatem habere , vendere , donare m commutare , vel quicquid inde facere vel iudicare volueris in Dei nomine habeas potestatem. Ita quod si nos venditores aut filius aut ullus homo qui contra hanc ista scriptura venditionis venerit ad irrumpendum aut nos venerimus , duplo tibi perpetim habituro , & in antea ista venditio firma & stabilis permaneat omnique tempore.

Facta ista scriptura venditionis pridie nonas iunii , anno IIII. regnante Karolo rege , filio Lodovici.

SSS. Wadamirus. Sig+num Emena , qui hanc ista scriptura venditione fecimus & testes firmare rogavimus. Sig+num Guifredo. Sig+num Irivigo. SSS. Oliba clericus SSS.

In Dei nomine Lodovicus presbiter , qui hanc ista scriptura venditione scripsit & SSS. sub die & anno quod supra.

Traducció : -

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

Dos trets destaquen:

  1. Cal suposar que la datació original era del 14 de Carles
  2. La vila de Vulpiliaco apareix en el comtat d'Empúries, mentre que en documents anteriors (D00277)911-V-23 (Girona)
    Aquarnus ven al bisbe Wigone una vinya a la vila de Fontaneto , altrament dita Sancta Maria en el comtat Gerundense.
    i (D00161)904-XI-8 (Girona)
    Servusdei bisbe de l'església Jherundensis consagra en la vila de Fontanedo , pagus Jerundense , les esglésies de Sanctae Mariae , Sancti Michaelis i Sancti Johannis.
    apareix relacionada amb el comtat de Girona.

Identificacions:

El bisbe Guigone , Undila , Iohannes i Oliba amb homònims dels documents (D00224)908-XI-20 (Girona)
Wigone entronitzat bisbe a la ciutat Gerundae per Arnustus Narbonensis metropolità , els bisbes Nantigisus Urgelitanus i Teudericus Barchinonensis i el príncep i marquès Wifredus.
i (D00162)904-XI-27 (Besalú)
El bisbe Servusdei consagra l'esglesia de Sancti Petri en el lloc anomenat Campo Rotundo en (pagus?) Besuldunense.
.

Sperandeo i Guifredo amb homònims dels documents (D00260)910-VII-13 (Empúries)
Brunildes ven al seu marit Andraldo les possessions que té a les viles de Marunesti, altrament dita Guàrdia, i Maquerona del comtat Empuritano , així com les que té a la vila Spinaversa en el comtat Bisuldunense.
i (D00101)901-VII-14 (Conflent)
El matrimoni Leudevínus i Arsindes venen al seu fills Bencióni i Raimundo i la seva nora Adalinde les possessions que tenen a la vall de Conflent en el comtat de Rosselló.
.

El volum de la venta, fa pensar en identificar Wadamiro com el vescomte homònim del document (D00089)900-XII-10 (Osona)
El vescomte Wadamiro ven terres a Aranyoner.
, amb tot, es deixa aquesta identificació només com a temptativa.

.

Creat 2011-01-31. Darrera modificació de la pàgina el 16 de February del 2018 a les 10h05