Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : Amelius fa donació a l'abat Bosono del lloc de Sancti Joannis Baptistae conegut com Castri Mallasti de la vila de Willessicca en territori Karkassense.

Resum : Amelius fa donació a l'abat Bosono del lloc de Sancti Joannis Baptistae conegut com Castri Mallasti de la vila de Willessicca en territori Karkassense, incloent l'església de Sanctae Eugeniae; bens que li havien vingut per precepte reial que rebé de Karolus fill de Ludovici, per judici fet a la seu de Karkassona i per altres escriptures.

Dates : 908-IX-30

Lloc : Carcassona

Autor :

Original : No

Bibliografia : -

Antropònims : (8) -

  1. Amelius,
    1. Ego Amelius compuxit mihi Deus in animo meo propter aeternam retributionem , vel coelestis remedii , & unde in die judicuu merces mihi accrescat , & ante tribunal Dei nostri veniam merear invenire. propterea auxiliante Domino nostro sic placuit animo meo , nullius congentis imperio , nec suadentis ingenio , sed propria & spontanea hoc elegit mihi bona voluntas , ut ad honorabile atque magnifico loco Sancti Joannis Baptistae loco nuncupato Castri Mallasti , qui est situs in territorio Carcassense supra fluvium Duranno , & Bosono abbate , vel ipsius congregatione
    2. Sign+ Amelius qui hanc cartam scribi jussit & testes firmare rogavit
  2. Bosono, abat
    1. Ego Amelius compuxit mihi Deus in animo meo propter aeternam retributionem , vel coelestis remedii , & unde in die judicuu merces mihi accrescat , & ante tribunal Dei nostri veniam merear invenire. propterea auxiliante Domino nostro sic placuit animo meo , nullius congentis imperio , nec suadentis ingenio , sed propria & spontanea hoc elegit mihi bona voluntas , ut ad honorabile atque magnifico loco Sancti Joannis Baptistae loco nuncupato Castri Mallasti , qui est situs in territorio Carcassense supra fluvium Duranno , & Bosono abbate , vel ipsius congregatione
  3. Carles o Carles, senyor
    1. quod mihi advenit per praeceptum quod domnus Karolus filius Ludovici exinde mihi fecit ad proprium , & per judicium quod adquisivit in sedem Karkassona , & per adtractum aliarum scripturarum
  4. Lluís o Lluís,
    1. quod mihi advenit per praeceptum quod domnus Karolus filius Ludovici exinde mihi fecit ad proprium , & per judicium quod adquisivit in sedem Karkassona , & per adtractum aliarum scripturarum
  5. Carles, rei
    1. anni XI. regnante Karolo rege filii Ludovici.
  6. Lluís,
    1. anni XI. regnante Karolo rege filii Ludovici.
  7. Berallo,
    1. Sign+ Berallo.
  8. Ariberto,
    1. Sign+ Ariberto.

Topònims : (12) -

  1. Karkassona, seu
    1. dono vobis alodem nostrum in territorio Karkassense in villa quae dicitur Willessicca confiniis , & terminiis , & limitibus , & adjacentiis earum , & cum ipsa ecclesia quae fundata est in honore Sanctae Eugeniae , & cum omnia quantum ad ipsa villa aspicere videtur ; quod mihi advenit per praeceptum quod domnus Karolus filius Ludovici exinde mihi fecit ad proprium , & per judicium quod adquisivit in sedem Karkassona , & per adtractum aliarum scripturarum
  2. Carcassense, territori
    1. ad honorabile atque magnifico loco Sancti Joannis Baptistae loco nuncupato Castri Mallasti , qui est situs in territorio Carcassense supra fluvium Duranno
    2. dono vobis alodem nostrum in territorio Karkassense in villa quae dicitur Willessicca confiniis , & terminiis , & limitibus , & adjacentiis earum , & cum ipsa ecclesia quae fundata est in honore Sanctae Eugeniae , & cum omnia quantum ad ipsa villa aspicere videtur ; quod mihi advenit per praeceptum quod domnus Karolus filius Ludovici exinde mihi fecit ad proprium , & per judicium quod adquisivit in sedem Karkassona , & per adtractum aliarum scripturarum

  1. Duranno, riu
    1. ad honorabile atque magnifico loco Sancti Joannis Baptistae loco nuncupato Castri Mallasti , qui est situs in territorio Carcassense supra fluvium Duranno
  2. Sancti Joannis Baptistae, locus
    1. ad honorabile atque magnifico loco Sancti Joannis Baptistae loco nuncupato Castri Mallasti , qui est situs in territorio Carcassense supra fluvium Duranno
    2. post obitum vero meum remaneat ad ipsa jam dicta Casa-Dei sine ullo contradicente , & ab hodierno die & tempore dominium proprium hoc habeatis , teneatis , possideatis , vestrique posteris relinquatis , & quicquid exinde agere , facere vel judicare volueritis , liberam & firmissimam in Dei nomine habeatis potestatem cum omni voce oppositionis meae.
  3. Castri Mallasti, locus
    1. ad honorabile atque magnifico loco Sancti Joannis Baptistae loco nuncupato Castri Mallasti , qui est situs in territorio Carcassense supra fluvium Duranno
  4. Willessicca, vila
    1. dono vobis alodem nostrum in territorio Karkassense in villa quae dicitur Willessicca confiniis , & terminiis , & limitibus , & adjacentiis earum , & cum ipsa ecclesia quae fundata est in honore Sanctae Eugeniae , & cum omnia quantum ad ipsa villa aspicere videtur ; quod mihi advenit per praeceptum quod domnus Karolus filius Ludovici exinde mihi fecit ad proprium , & per judicium quod adquisivit in sedem Karkassona , & per adtractum aliarum scripturarum

  1. Sanctae Eugeniae, església
    1. dono vobis alodem nostrum in territorio Karkassense in villa quae dicitur Willessicca confiniis , & terminiis , & limitibus , & adjacentiis earum , & cum ipsa ecclesia quae fundata est in honore Sanctae Eugeniae , & cum omnia quantum ad ipsa villa aspicere videtur ; quod mihi advenit per praeceptum quod domnus Karolus filius Ludovici exinde mihi fecit ad proprium , & per judicium quod adquisivit in sedem Karkassona , & per adtractum aliarum scripturarum
  1. Salesinques, vila
    1. & abet ipsa villa fines vel adjacentias , de parte altani affrontat in terminio de villa Salesinques , & de villa quae dicitur Chaucas ; de meridie in terminio de villa quae dicitur Olmus , ex parte circi in terminio de villa quae dicitur Sancta Eulalia ; & de aquilonis confrontat usque in medium fluvium Fischano
  2. Chaucas, vila
    1. & abet ipsa villa fines vel adjacentias , de parte altani affrontat in terminio de villa Salesinques , & de villa quae dicitur Chaucas ; de meridie in terminio de villa quae dicitur Olmus , ex parte circi in terminio de villa quae dicitur Sancta Eulalia ; & de aquilonis confrontat usque in medium fluvium Fischano
  3. Olmus, vila
    1. & abet ipsa villa fines vel adjacentias , de parte altani affrontat in terminio de villa Salesinques , & de villa quae dicitur Chaucas ; de meridie in terminio de villa quae dicitur Olmus , ex parte circi in terminio de villa quae dicitur Sancta Eulalia ; & de aquilonis confrontat usque in medium fluvium Fischano
  4. Sancta Eulalia, vila
    1. & abet ipsa villa fines vel adjacentias , de parte altani affrontat in terminio de villa Salesinques , & de villa quae dicitur Chaucas ; de meridie in terminio de villa quae dicitur Olmus , ex parte circi in terminio de villa quae dicitur Sancta Eulalia ; & de aquilonis confrontat usque in medium fluvium Fischano
  5. Fischano, riu
    1. & abet ipsa villa fines vel adjacentias , de parte altani affrontat in terminio de villa Salesinques , & de villa quae dicitur Chaucas ; de meridie in terminio de villa quae dicitur Olmus , ex parte circi in terminio de villa quae dicitur Sancta Eulalia ; & de aquilonis confrontat usque in medium fluvium Fischano

Datació : -

Facta scriptura donationis II. Kal. Octob. anni XI. regnante Karolo rege filii Ludovici. Facta scriptura est sub aera D.CCCCXLVI. indictione II.
Any de Crist :
Any de l'Era : 946
Any de Regnat : 11
Indicció : 2
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes : IX-30

Text : -

In nomine Domini. Ego Amelius compuxit mihi Deus in animo meo propter aeternam retributionem , vel coelestis remedii , & unde in die judicuu merces mihi accrescat , & ante tribunal Dei nostri veniam merear invenire. propterea auxiliante Domino nostro sic placuit animo meo , nullius congentis imperio , nec suadentis ingenio , sed propria & spontanea hoc elegit mihi bona voluntas , ut ad honorabile atque magnifico loco Sancti Joannis Baptistae loco nuncupato Castri Mallasti , qui est situs in territorio Carcassense supra fluvium Duranno , & Bosono abbate , vel ipsius congregatione , dono vobis alodem nostrum in territorio Karkassense in villa quae dicitur Willessicca confiniis , & terminiis , & limitibus , & adjacentiis earum , & cum ipsa ecclesia quae fundata est in honore Sanctae Eugeniae , & cum omnia quantum ad ipsa villa aspicere videtur ; quod mihi advenit per praeceptum quod domnus Karolus (o 1?) filius Ludovici (o 1?) exinde mihi fecit ad proprium , & per judicium quod adquisivit in sedem Karkassona , & per adtractum aliarum scripturarum , & abet ipsa villa fines vel adjacentias , de parte altani affrontat in terminio de villa Salesinques , & de villa quae dicitur Chaucas ; de meridie in terminio de villa quae dicitur Olmus , ex parte circi in terminio de villa quae dicitur Sancta Eulalia ; & de aquilonis confrontat usque in medium fluvium Fischano , vel quantumcumque in istas quator affrontationes super his nominatas concluditur. De ipsa villa jam dicta cum confiniis , & terminiis , & limitibus totum & ab integrum , omnia quantum ad ipsa villa aspicere videntur , tam loca rustica quam urbana , tam acquisitum quam acquirendum , totum & ab integrum ego vobis dono : in ea vero ratione dum ego Amelius vixero , habeam potestatem tenendi , laborandi , & enfructandi ad usum fructum : post obitum vero meum remaneat ad ipsa jam dicta Casa-Dei sine ullo contradicente , & ab hodierno die & tempore dominium proprium hoc habeatis , teneatis , possideatis , vestrique posteris relinquatis , & quicquid exinde agere , facere vel judicare volueritis , liberam & firmissimam in Dei nomine habeatis potestatem cum omni voce oppositionis meae. Quod si ego donator , vel aliquis de filiis vel haeredibus meis , vel quislibet homo supposita vel subrogata persona fuerit , qui vos inquietare voluerit aut venerit ista scriptuta ad irrumpendum , aut ego ipse venero , inferam , vel inferant vobis vestrique partibus quantum apud vos melioratum fuerit duplum vobis componere faciatis , & in antea ista firma est stabilis permaneat omnique tempore.

Facta scriptura donationis II. Kal. Octob. anni XI. regnante Karolo rege filii Ludovici. Facta scriptura est sub aera D.CCCCXLVI. indictione II.

Sign+ Berallo , Sign+ Ariberto , Sign+ Amelius qui hanc cartam scribi jussit & testes firmare rogavit , etc.

Traducció : -

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

L'identificació del Carles fill de Lluís permet dues possibilitats, Carles el Simple, o bé Carles el Calb; s'apunten les dues.

Creat 2010-11-24. Darrera modificació de la pàgina el 16 de February del 2018 a les 10h05