Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : Testament del prevere Deodonatus; notícia de la consagració de l'església de Sancti Fructuosi de la vila d'Equiles per Nantigisus.

Resum : Testament del prevere Deodonatus; notícia de la consagració de l'església de Sancti Fructuosi de la vila d'Equiles per Nantigisus. Deodonatus deixa els seus alous i llibres a l'església, que li va ser encomanada per el bisbe. També deixa llibres i animals al cenobi de Sancte Cecilie.

Dates : 901-V-8

Lloc : Urgell

Autor :

Original : No

Bibliografia : -

Antropònims : (13) -

  1. Deodonatus, prevere
    1. ego Deodonatus fui in sede Sancte Dei genitricis Virginis Marie ad ordinationem presbiteratus
    2. Hec ergo Deodonatus presbiter , peccator & infelix
    3. Quod si ego Deodonatus presbiter aut ullusque homo
    4. Sig+num Deodonatus presbiter , qui hunc testamentum rogavi scribere & testes firmare.
  2. Nantigisus, presul
    1. cujus venerabilis Nantigisus presul preerat
  3. Elete, prevere , escriptor
    1. exposco & in manus Elete presbitero scriptore , sive Vulfino presbitero & fratre meo Andaleco & Dacolina
  4. Vulfino, prevere
    1. Vulfino presbitero & fratre meo Andaleco & Dacolina
  5. Andaleco,
    1. Vulfino presbitero & fratre meo Andaleco & Dacolina
  6. Dacolina,
    1. & Dacolina
  7. Iuda Scarioth, bíblic
    1. cum Iuda Scarioth porcionem accipiat
  8. Carles, rei
    1. anno II. regnante Karlo rege , filio Ludoico.
  9. Lluís,
    1. anno II. regnante Karlo rege , filio Ludoico.
  10. Ansolfus,
    1. Sig+num Ansolfus.
  11. Ermemirus,
    1. Sig+num Ermemirus.
  12. Albaricus,
    1. Sig+num Albaricus.
  13. Witardus, prevere , escrivà
    1. SSS. Witardus presbiter , qui hunc testamentum rogatus scripsisi & SSS.

Topònims : (4) -

  1. Santa Maria, seu
    1. in sede Sancte Dei genitricis Virginis Marie
    2. in servicio Sancte Marie sive ceterorum episcoporum qui in eadem sede pontificalem fungutur officio
  2. Equiles, vila
    1. ecclesiam Sancti Fructuosi in villam que dicitur Equiles.

  1. Sancti Fructuosi, vila
    1. ecclesiam Sancti Fructuosi in villam que dicitur Equiles.
    2. id est , ad Sanctum Fructuosum terras & una vinea & una casa perope ipsa ecclesia & ipsum meliorem antifonarium & ipso missale qui est novo mistico & evangeliorum disposito & sermonario & cronica & imnorum & ordo toledano & uno signo transgittado & alium ferreum & vestimentos tres & uno calice de stanno & una ara & una archa & uno incensiario
    3. in servicio Sancti Fructuosi.
  1. Sancte Cecilie, cenobi
    1. ad domum Sancte Cecilie cenobium I. passionario & II. equas & bachas II. & ipsa vinea prope ad illo Congusto & I. asino

Datació : -

In nomine Dei eterni & Salvatoris nostri Ihesu Xpisti , anno Incatrnationis ejus DCCCCI.
Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat : 2
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes : V-8
Factum testamentum VIII. idus madii , anno II. regnante Karlo rege , filio Ludoico.
Any de Crist :
Any de l'Era :
Any de Regnat : 2
Indicció :
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes : V-8

Text : -

In nomine Dei eterni & Salvatoris nostri Ihesu Xpisti , anno Incatrnationis ejus DCCCCI. , ego Deodonatus fui in sede Sancte Dei genitricis Virginis Marie ad ordinationem presbiteratus , cujus venerabilis Nantigisus presul preerat , & ipse mihi ordinem sacerdocii dedit & dedit mihi ad decantandum ecclesiam Sancti Fructuosi in villam que dicitur Equiles. Erat autem ipsa ecclesia vilis & modica ; per jussionem ipsius pontifices reedificavi ipsam ecclesiam & in quantum potui magnam effici & clocarium ibi institui cum parentibus meis & feci ad ipsum pontificem cum meo servicio dedicari. Ob inde misi in manus supradicti pontificis ipsum meum alaudem quem visus fui abere vel adquirere ut ipse esset defensor & adjutor in servicio Sancte Marie sive ceterorum episcoporum qui in eadem sede pontificalem fungutur officio , ut dum iste mundis steterit sic ipsi pontifices studeant & defensores sint & tutores de me & de posterita mea sive neptis vel proneptis. Hec ergo Deodonatus presbiter , peccator & infelix , & ut verius dicam super omnes homines peccator tremens & periculose precognitans morum meorum & facinorum & immensa delicta me sordidatum , cupiens ad indulgentiam & remedium per lacrimarum effusionem & per verissimam penitencie emendationem sive per elemosinarum largissimam Dei miseratione piissimi Dei humiliter exposco & in manus Elete presbitero scriptore , sive Vulfino presbitero & fratre meo Andaleco & Dacolina hoc mandatum abere mitto , id est , ad Sanctum Fructuosum terras & una vinea & una casa prope ipsa ecclesia & ipsum meliorem antifonarium & ipso missale qui est novo mistico & evangeliorum disposito & sermonario & cronica & imnorum & ordo toledano & uno signo transgittado & alium ferreum & vestimentos tres & uno calice de stanno & una ara & una archa & uno incensiario dono ad ipsam ecclesiam jamdictam propter remedium anime mee. In tale conventu usque quandum nepti vel pronepti mei vixerint , illum quem Deus elegerit vel boni homines meliorem ille teneat in manu sua in servicio Sancti Fructuosi , & nullus homo laicus aut clericus licenciam non abeat de Patre & Filio & Spititu Sancto inde extrahere de hoc quod superius est dictum nichil & si hoc fecerit cum Iuda Scarioth porcionem accipiat. Et ad domum Sancte Cecilie cenobium I. passionario & II. equas & bachas II. & ipsa vinea prope ad illo Congusto & I. asino & postquam hec jussi ad ipsos manumissores meos mens mea mutata non est , & est manifestum. Quod si ego Deodonatus presbiter aut ullusque homo aut ulla persona hec meum testamentum inquietare vel inrumpere temptaverit in duplo componat & iram Dei inveniat & iste testamentus firmis permaneat omnique tempore.

Factum testamentum VIII. idus madii , anno II. regnante Karlo rege , filio Ludoico.

Sig+num Deodonatus presbiter , qui hunc testamentum rogavi scribere & testes firmare. Sig+num Ansolfus. Sig+num Ermemirus. Sig+num Albaricus.

SSS. Witardus presbiter , qui hunc testamentum rogatus scripsisi & SSS. die & anno quod supra.

Hoc est translatum de carta quam fecit Deodonatus as duam posteritam de omne suo alode quod misit in potestate sive in bajulia Nantigisi episcopi omniumque suorum episcoporum successorum & postea ipsa karta quam habet ipsa posterita venit in presentua domni Guilelmi presulis venerandi & eundem translatum jussit fieri.

Traducció : -

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

Creat 2010-08-28. Darrera modificació de la pàgina el 20 de May del 2019 a les 11h03