Cercar:

Seccions

Fons Cathalaunia



Bibliografies



Metodologia del wiki
Dades

PrimerPreviSegüentDarrer

Títol : El bisbe Gotmar a precs de l'abadessa Emma consagra Sant Martí del Congost.

Resum : El bisbe Gotmar a precs de l'abadessa Emma consagra Sant Martí del Congost. Emma la dota amb terres d'aprisió del seu difunt oncle matern, el comte Sunifred.

Dates : 898|899-VIII-5

Lloc : Osona

Autor :

Original : Si

Bibliografia : -

Antropònims : (36) -

  1. Gotmar, bisbe , presul
    1. veniens eximius vir Gotmarus exiguus venerabilis sedis Eusonensis ecclesie episcopus
    2. ego Gotmarus presul
    3. Godemarus Episcopus , qui hanc dotem feci & SSS.
  2. Martini, sant , beat , bisbe
    1. ad consacrandam ecclesiam Dei que sita in valle Congusto in honorem beati Martini
    2. ad honorem & dedicationem Sancti Martini
    3. dotem Beati Martini episcopi adque confessoris
    4. Facta dote vel donatione Beati Martini confessoris
    5. hanc DOTEM BEATI Martini CONFESSORIS
  3. Emma, abadessa
    1. quam Emmo abbatissa
    2. Enim vero Emma abbatissa
    3. Hemmo abbatissa SSS.
  4. Pere, sant , apòstol
    1. preter honorem cathedre Sancti Petri
  5. Sunifred, comte , difunt
    1. quam Suniefredus comes , avunculus meus , condam
  6. Isnardo, servent
    1. & servum proprium meum nomine Isnardo & ancilla nomine Ermengarda.
  7. Ermengarda, serventa
    1. & servum proprium meum nomine Isnardo & ancilla nomine Ermengarda.
  8. Lewila, prevere
    1. Lewila PRESBITER SSS.
  9. Wifredus, rogitus
    1. + Wifredus rogitus +. (Chrismon) TEUDERICUS SUBDIACONUS SSS. ERMEMIRUS SSS. HpipgHS Osoubake SSS.
  10. Teudericus, sotsdiaca
    1. + Wifredus rogitus +. (Chrismon) Teudericus SUBDIACONUS SSS. ERMEMIRUS SSS. HpipgHS Osoubake SSS.
  11. Ermemirus,
    1. + Wifredus rogitus +. (Chrismon) TEUDERICUS SUBDIACONUS SSS. Ermemirus SSS. HpipgHS Osoubake SSS.
  12. Addroarius, prevere
    1. Addroarius presbiter SSS.
  13. Bellus, prevere
    1. Bellus PRESBITER SSS.
  14. Ruvigus, sotsdiaca
    1. Ruvigus subdiaconus SSS.
  15. Eldalecus, ardiaca
    1. Eldalecus archidiaconus SSS.
  16. Baldomares,
    1. Baldomares SSS.
  17. Mascaron,
    1. Sign+ Mascaron.
  18. Randulfus,
    1. Sign+ Randulfus.
  19. Andreas,
    1. Sign+ Andreas.
  20. Eldemarus,
    1. Sign+ Eldemarus.
  21. Adefonsus,
    1. Adefonsus SSS.
  22. Adroarius,
    1. Adroarius SSS.
  23. Mirellus,
    1. Sign+ Mirellus.
  24. Calvellus,
    1. Sign+ Calvellus.
  25. Frugellus,
    1. Sign+ Frugellus.
  26. Todarius,
    1. Sign+ Todarius.
  27. Desiderius,
    1. Sign+ Desiderius.
  28. Suniefredus,
    1. Sign+ Suniefredus.
  29. Eliseus,
    1. Sign+ Eliseus.
  30. Gunricus, prevere
    1. Gunricus presbiter SSS.
  31. Frodlaigus,
    1. SSS Frodlaigus SSS.
  32. Petrus,
    1. Sign+ Petrus.
  33. Giscafredus,
    1. Giscafredus SSS.
  34. Addanagildus, pervere , escrivà
    1. Addanagildus PRESBITER hanc DOTEM BEATI MARTINI CONFESSORIS scripsi & SSS.
  35. Carles, rei
    1. Regnante Karulo rege.
  36. Osoubake, hpipghs
    1. + Wifredus rogitus +. (Chrismon) TEUDERICUS SUBDIACONUS SSS. ERMEMIRUS SSS. HpipgHS Osoubake SSS.

Topònims : (34) -

  1. Osona, bisbat
    1. veniens eximius vir Gotmarus exiguus venerabilis sedis Eusonensis ecclesie episcopus
  2. Congusto, vall
    1. ad consacrandam ecclesiam Dei que sita in valle Congusto in honorem beati Martini
  3. Sant Martí, esglesia
    1. ad consacrandam ecclesiam Dei que sita in valle Congusto in honorem Beati Martini
    2. ad ecclesiam Sancti Martini

  1. Nogariolas, genèric
    1. id est , Nogariolas
  2. Sancti Martini, vilar
    1. villare Sancti Martini
    2. fontem villarizello Sancti Martini
    3. in villarizello Sancti Martini
  3. Aquafrigida, vilar
    1. Aquafrigida
  4. Avanchone, genèric
    1. Avanchone
  5. Kanellas, genèric
    1. Kanellas
  6. Cantalupos, genèric
    1. Cantalupos
  7. Eliane, vilar
    1. villare Eliane
  8. Kanullas de Campo Longum, genèric
    1. & alias Kanullas de Campo Longum
  1. Orsaria, vilar
    1. & in villare Orsaria
  2. Sancte Columbe, església
    1. Aecclesia vero Sancte Columbe

  1. Orsaria, vall
    1. valle Orsaria
  2. Vineolas, vilar
    1. Vineolas
  3. Noctebona, vilar
    1. Noctebona
  4. Casulas, vilar
    1. Casulas
  5. Sentelias, vilar
    1. Sentelias
  6. Baloba, vilar
    1. Baloba
  7. Mammola, vilar
    1. Mammola
  8. Asenaria, vall
    1. valle Asenaria
  9. Ninfridii, vilar
    1. villare Ninfridii
  10. Rigbaldo, vilar
    1. villare Rigbaldo
  11. Ulligo, vilar
    1. Ulligo
  12. Wistrimiro, vilar
    1. villare Wistrimiro
  13. Gemminas, vilar
    1. Gemminas
  14. Sancti Stephani, castell
    1. aecclesia de kastro Sancti Stephani
  15. Sancti Stephani, església
    1. aecclesia de kastro Sancti Stephani
  1. Kannes, camí
    1. ipsum semitarium que discurrit ad Kannes
  2. Sancti Martini, font
    1. fontem villarizello Sancti Martini
  3. Cannellas, semitarium
    1. ad ipso semitario que discurrit ad Cannellas.
  4. Sancti Martini, apendici
    1. mihi advenit in appenditio Sancti Martini

  1. Nogariolas, vilar
    1. in villare que dicunt Nogariolas
  1. Ulligo, locus
    1. in loco que dicitur Ulligo

Datació : -

Seu sub anno Incarnacionis dominice DCCCXCVIIII , indiccione prima ... Facta dote vel donatione Beati Martini confessoris NONIS AUGUSTI , ANNO I Regnante karulo rege.
Any de Crist : 899 (pisà)
Any de l'Era :
Any de Regnat : 1
Indicció : 1
Epacta :
Hègira :
Dia i Mes : VIII-5

Text : -

In nomine Domini Dei summi hac regis eterni. Seu sub anno Incarnacionis dominice DCCCXCVIIII , indiccione prima , veniens eximius vir Gotmarus exiguus venerabilis sedis Eusonensis ecclesie episcopus infra suum diocesum ad consacrandam ecclesiam Dei que sita in valle Congusto in honorem beati Martini , episcopi atque confessoris Christi , quam Emmo abbatissa erexit in culmine Deo favente propter cujus flagitacionem predictus episcopus ad dedicandum usque pervenit. Quamobrem in eandem ecclesiam venturus de utrasque partes morem utilitatem adesse cognovit, consecravit ejusdem aecclesiam & tradidit ibidem decimas & primitias hujus ecclesia pertinentes , id est , Nogariolas , villare Sancti Martini , Aquafrigida , Avanchone , Kanellas , Cantalupos , villare Eliane & alias Kanullas de Campo Longum. Aecclesia vero Sancte Columbe similiter cum decimis & primitiis de villares sibi pertinentes , id est , valle Orsaria , Vineolas , Noctebona , Casulas , Sentelias , Baloba , Mammola , valle Asenaria , villare Ninfridii , villare Rigbaldo , Ulligo , villare Wistrimiro , Gemminas & ipsa aecclesia de kastro Sancti Stephani. Hec omnia superius meminitium terminatumque ab integre , ego Gotmarus presul concedo decimis & primitiis seu omnibus rebus ejusdem ecllesiis pertinentiis ad honorem & dedicationem Sancti Martini ut nullus commes , centenarius , tribunus , servicium exigere pressumant , nisi tantum per singulos annos , preter honorem cathedre Sancti Petri eidem sedis servitium impendat , sicut mos aecclesiarum ejus provintie pertinet , id est , modiatas VI. de annona. Insuper etiam dono vestimenta ecclesiastica , id est , kasulla , stola , succinta & manipulum , missale , lectionarium , propter remedium anime mee & necessitate hujus ecclesia conpulsa. Enim vero Emma abbatissa trado ad dedicationem ecclesie omnem aprisionem quam Suniefredus comes , avunculus meus , condam ad ipsam concessit ecclesiam & habet fines ab orientem per ipsum semitarium que discurrit ad Kannes , & de ipso semitario usque ad fontem villarizello Sancti Martini , & de ipsa fonte usque in rio qui discurrit ad ipso rio , & inde per ipso rio usque ad alia fontana & usque ad ipsum arborem ubi crus facta est , & de ipso arbore usque ad ipso semitario que discurrit ad Cannellas. Et dono ibi in villarizello Sancti Martini quantum ibidem ex comparacionem mihi advenit in appenditio Sancti Martini in villare que dicunt Nogariolas , quantum visa sum abere. Et dono ibi vineam in loco que dicitur Ulligo modiatas IIII. & in villare Orsaria quantum visa sum habere & servum proprium meum nomine Isnardo & ancilla nomine Ermengarda. Hec omnia concedimus ad predictam dedicandam aecclesiam propter remedium anime nostre seu predecessorum parentum , scilicet presencium & futurorum nostrorum ad ecclesiam Sancti Martini seu sacerdotes , monacos vel deodicatas , qui modo ibidem Deo militare noscuntur vel deincebs , Deo favente , servituri erunt sive serviture. Et qui contra hanc dotem Beati Martini episcopi adque confessoris , venerit aut aliquit subtrahere voluerit peccatis nostris anime illius sit obligatum qui pro hac re cupimus esse purgatum. Et insuper cannonicam damnationem subjaceat & in vinculo talentum auri ad eandem ecclesiam pesolvat & in antea ista dotis firmis permaneat.

Facta dote vel donatione Beati Martini confessoris NONIS AUGUSTI , ANNO I Regnante Karulo rege.

Godemarus Episcopus , qui hanc dotem feci & SSS. Hemmo abbatissa SSS. Lewila PRESBITER SSS.

+ Wifredus rogitus +. (Chrismon) Teudericus SUBDIACONUS SSS. Ermemirus SSS. HpipgHS Osoubake SSS.

Addroarius presbiter SSS. Bellus PRESBITER SSS. Ruvigus subdiaconus SSS. Eldalecus archidiaconus SSS.

(Chrismon) Baldomares SSS. Sign+ Mascaron. Sign+ Randulfus. Sign+ Andreas. Sign+ Eldemarus. Adefonsus SSS.

(Chrismon) Adroarius SSS. Sign+ Mirellus. Sign+ Calvellus. Sign+ Frugellus. Sign+ Todarius. Sign+ Desiderius.

Sign+ Suniefredus. Sign+ Eliseus. Gunricus presbiter SSS. SSS Frodlaigus SSS.

Sign+ Petrus. (Chrismon) Giscafredus SSS.

(Chrismon) Addanagildus PRESBITER hanc DOTEM BEAti Martini CONFESSORIS scripsi & SSS. die & supraque anno. SAGAOUTASADFOE GAODUOX RERXA.

Traducció : -

Traducció al català i estudi històric

En nom del Senyor, Déu suprem i rei etern, l'any vuit-cents noranta-vuit de l'Encarnació del Senyor, indicció primera, vingué l'eximi baró Gotmar, humil i venerable bisbe de la seu de l'Església d'Osona, per a consagrar, dintre de la seva diòcesi, l'església de Déu que és situada a la Vall del Congost, en honor de Sant Martí, Bisbe i confessor de Crist, la qual erigí l'abadessa Emma amb l'ajuda de Déu fins a la seva culminació, i pels seus precs, l'esmentat bisbe vingué a consagrar-la. Per això reconegué que la seva vinguda a aquesta església seria profitosa per a totes parts, consagrà l'església i li concedí els delmes i primícies que pertanyen a aquesta església, o sigui: Nogueroles, el vilar de Sant Martí, Aiguafreda, Avencó, Canyelles, Cantallops, el vilar d'Elià i l'altre Canyelles de Campllong. Igualment l'església de Santa Coloma amb els delmes i primícies dels vilars que li pertanyen, o sigui: Vall Ossera, Vinyoles, Nitbona, Casoles, Centelles, Balona, Màrmola, Vallasnera, el vilar de Ninfridi, el vilar de Riballoms, Ollic, el vilar Guistremir, Gèmenes i l'església del castell de Sant Esteve. Totes aquestes coses abans esmentades i determinades íntegrament, jo, Gotmar, Bisbe, les concedeixo amb els delmes i les primícies i amb tots els bens que pertanyen a aquestes esglésies en honor i dedicació de Sant Martí, de manera que cap comte, centener o tribú no pretengui exigir-hi cap servei, llevat del servei que per honor a la càtedra de Sant Pere haurà de prestar cada any a aquesta seu, com és el costum de les esglésies que pertanyen a aquesta província, o sigui, sis mujades d'annona. Li dono, a més ornaments eclesiàstics, o sigui, una casulla, una estola, un cíngol, i un maniple, un missal i un leccionari, per a remei de la meva ànima i atesa la necessitat d'aquesta església. D'altra banda, jo, Emma, abadessa, dono per a la dedicació d'aquesta església tota l'aprisió que li concedí el meu oncle, difunt, el comte Sunifred, la qual té com a termes, a llevant, el camí que mena a les Canes, i des del camí fins a la font del vilaret de Sant Martí, i des de la font fins al rierol que corre cap al riu. I seguint el riu, fins a l'altre font, fins al arbre on hi ha marcada una creu, i des de l'arbre fins al camí que mena a Canyelles. I li concedeixo al vilaret de Sant Martí, tot el que m'ha previngut per compra en aquell lloc, a l'apèndix de Sant Martí, al vilar anomenat Nogueroles, amb tot el que hi tinc. I li dono una vinya de quatre mujades al lloc anomenat Ollic, i al vilar d'Ossera, tot el que tinc, i un serf propi anomenat Isnard i una serva anomenada Ermengarda. Totes aquestes coses les concedim per la dedicació de l'esmentada església que ha estat consagrada per a remei de la nostra ànima i la dels nostres parents, o sigui, de les que ens precediren, dels presents i dels futurs, a l'esmentada església o als sacerdots, monjos i dones consagrades a Déu que ara serveixen Déu en aquest lloc o amb l'ajuda divina l'hi serviran en el futur. I el que vingui contra aquesta dotació de Sant Martí, bisbe i confessor, o vulgui sostreure'n quelcom, que tingui lligada la seva ànima amb els nostres pecats que desitgem que per això quedin purgats. I que a més se sotmeti a la condemna canònica, que pagui per la força un talent d'or a aquesta església i que d'ara en endavant aquesta dotació resti en ferm. Aquesta donació i dotació de Sant Martí , confessor, ha estat feta el dia de les nones d'agost, l'any primer del regnat del rei Carles.

Gotmar, bisbe, que he fet aquesta dotació i ho subscric, Emma, abadessa, ho subscric, Leuvila, prevere, ho subscric. Signatura de Guifré, rogatori, que ho subscric. Signatura de Teodoric, sots-diaca, que ho subscric. Ocobac, ho subscric. Adroer, prevere, ho subscric. Signatura de Bell, que ho subscric. Rovic, sots-diaca, que ho subscric. Eldelec, ardiaca, ho subscric. Signatura de Baldomar, que ho subscric. Signatura de Mascaró. Signatura de Balfulf. Signatura d'Andreu. Signatura d'Edelmar. Alfons, ho subscric. Adroer, ho subscric. Signatura de Mirell. Signatura de Calvell. Signatura de Frugell. Signatura de Todari. Signatura de Desideri. Signatura de Sunifred. Signatura d'Eliseu. Guneric, prevere, ho subscric. Signatura de Frodelaic, que ho subscric. Signatura de Pere. Signatura de Giscafred, que ho subscric.

Atanagild, prevere, que he escrit aquesta dotació de Sant Martí, confessor, i l'he subscrita el dia i l'any abans esmentats.

Versions : -

Web : -

Comentaris : -

La datació d'aquest text resulta especialment significativa , ja que es tracte tal vegada d'una de les poques evidències de datació segons encarnació (estil pisà). Segons el text, la consagració tingué lloc l'agost de l'any 899 , ara bé , a penes dos mesos abans , el Juny del 899 , l'abadessa Emma , figura rebent un precepte del rei Carles el Simple a Tours (D00052)899-VI-4 (Gòtia - Tours)
Precepte de Carles el Simple per Emma abadessa del monestir de San Joan Baptista (de les Abadesses).
. Si bé no es pot assegurar per això la presència d'Emma a Tours, ni tampoc excloure que ja fos de tornada a Osona per l'Agost , la coincidència de les dates fa poc plausible que la consagració es fes el 899. Queda per tant oberta l'explicació de què l'escrivà en datà l'any segons l'encarnació de Crist , que feia començar l'any el 25 de març anterior (nou mesos abans del naixement el 25 de desembre). Reforça a més aquesta possibilitat , el fet que la indicció 1a que figura en el text , correspon a l'any 898 i no al 899. Signant Osoubake i colofó en caràcters coptes.

Creat 2010-06-25. Darrera modificació de la pàgina el 15 de March del 2022 a les 18h51